Les derniers articles

Vidéos madmoiZelle : on a besoin de traductrices !

  • Posté le 21 novembre 2012 à 18:42 (il y a 5 mois, 4 semaines)
#16
OrchestreuZ madmoiZelle/
Night Watcher
faye avatar
Salut à toutes !
On a reçu énormément de candidatures pour nous aider à traduire les vidéos de Laci Green et du coup on s'est dit qu'on pourrait mettre à contribution votre formidable énergie et votre parfaite maîtrise de l'anglais pour un nouveau projet !
En effet, le patron a pensé qu'on pourrait traduire du français vers l'anglais les vidéos de madmoiZelle, à commencer par lesStreet Styles. Comme ça on pourrait rendre les vidéos accessibles aux anglophones sur Youtube, qui nous réclament régulièrement ces traductions, et ainsi conquérir le monde de l'internet !
Spoiler!
ahahahahahahahahahahaahaha !


Si vous êtes intéressées, cliquez vite vite ici! :cheer:
Merci merci !
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 09:48 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#17
Honesty looks good on you, but "liar" should be your tattoo
donowitz avatar
Est-ce que c'est urgent ? Parce que ça m'intéresse grave mais là, je vais commencer un taf qui va me prendre pas mal de temps et s'il y a une deadline, je suis pas sûre de la respecter….
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 10:05 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#18
All it takes is 30 seconds of insane courage.
hollie avatar
J'essaierai d'en faire une dans la semaine, pour voir si j'arrive à faire du français vers anglais, vu que je suis plus à l'aise dans l'autre sens, et si ça marche, c'est parti :happy:
"Enfonce toi dans l'inconnu qui creuse. Oblige toi à tournoyer"
Galaxy Defenders stay forever
Senscritique
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 11:34 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#19
Posted by Donowitz
Est-ce que c'est urgent ? Parce que ça m'intéresse grave mais là, je vais commencer un taf qui va me prendre pas mal de temps et s'il y a une deadline, je suis pas sûre de la respecter….


Non c'est pas urgent du tout… c'est plutôt comme vous le sentez :]
Recherche une JF au-pair (française) à Lille pour septembre 2013
Vers l'infini et au-delà (à peu près)
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 12:35 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#20
Mélange instable
minimouse avatar
J'aimerais avoir une petite précision: on se contente de traduire sur un fichier Word (ou open Office, blabla) qu'on vous envoie ensuite?
"I speak horse. His name is Susan. And he wants you to respect his life choices!"

Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 15:08 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#21
Ohhh ça m'intéresse beaucoup aussi, j'aimerai vraiment essayer j'espère trouver un peu de temps! :fleurs:
the way you make me feel 
~ vide dressing

Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 15:21 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#22
I am not in danger, Skyler. I AM the danger! A guy opens his door and gets shot and you think that of me? No. I am the one who knocks!
madeleineandtea avatar
Ça m’intéresse aussi, je veux bien me lancer à partir de la semaine prochaine :D
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 16:50 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#23
Juste une petite question, on envoie à quelle adresse mail? :happy:
the way you make me feel 
~ vide dressing

Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 18:45 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#24
OrchestreuZ madmoiZelle/
Night Watcher
faye avatar
Posted by Littlelaulau
Juste une petite question, on envoie à quelle adresse mail? :happy:


faye@madmoizelle.com;)
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 18:50 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#25
Eighteen-something.
gustave avatar
J'ai bien envie d'en faire une pour voir, même si traduire vers autre chose que ma langue maternelle est un peu contre ma religion (oui j'avoue, je suis une snob de la traduction, voilà).
Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions,
their lives a mimicry, their passions a quotation.
Oscar Wilde
Pinterest & SensCritique
Big Up
  • Posté le 24 novembre 2012 à 18:58 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#26
Let's try
machaw avatar
Oh je pense que je vais en faire. :D

Edit : Mais sinon je me demandais, quelqu'un va vérifier notre anglais ? Parce que du coup si une personne vérifie à chaque fois ça lui prendra autant de temps que de tout traduire elle-même, non ?

Big Up
  • Posté le 25 novembre 2012 à 12:33 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#27
Honesty looks good on you, but "liar" should be your tattoo
donowitz avatar
Posted by Gustave
J'ai bien envie d'en faire une pour voir, même si traduire vers autre chose que ma langue maternelle est un peu contre ma religion (oui j'avoue, je suis une snob de la traduction, voilà).


C'est pas que t'es une snob, c'est juste que tu respectes la déontologie du traducteur qui est de toujours traduire vers sa langue maternelle.
Big Up
  • Posté le 26 novembre 2012 à 16:59 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#28
Merci les filles pour vos premières traductions !J'ai mis à jour le doc : est-ce que certaines d'entre vous sont motivées pour synchroniser les sous-titres ?:)
Recherche une JF au-pair (française) à Lille pour septembre 2013
Vers l'infini et au-delà (à peu près)
Big Up
  • Posté le 26 novembre 2012 à 17:05 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#29
Posted by Fab
Merci les filles pour vos premières traductions !J'ai mis à jour le doc : est-ce que certaines d'entre vous sont motivées pour synchroniser les sous-titres ?:)


Il s'agit "juste" de créer un fichier srt syncho à la vidéo ? (pas d'intégration à la vidéo)
Je peux tenter de le faire ;)
Big Up
  • Posté le 26 novembre 2012 à 17:12 (il y a 5 mois, 3 semaines)
#30
Posted by Binjoo
Il s'agit "juste" de créer un fichier srt syncho à la vidéo ? (pas d'intégration à la vidéo)
Je peux tenter de le faire ;)


Oui, derrière Dailymotion et Youtube font le job pour intégrer les sous-titres à la vidéo :) (merci !)
Recherche une JF au-pair (française) à Lille pour septembre 2013
Vers l'infini et au-delà (à peu près)
Big Up
S'inscrire ou se connecter pour envoyer une réponse