Bienvenue sur le forum madmoiZelle !

Tu veux participer à la communauté et devenir une Mad ? Rejoins-nous !

Inscris-toi maintenant

Vidéos madmoiZelle : on a besoin de traductrices !

Sujet dans 'Annonces madmoizelle.com' lancé par Faye, le 21 novembre 2012.

  1. Faye

    Faye Fus Ro Dah !

    Salut à toutes !
    On a reçu énormément de candidatures pour nous aider à traduire les vidéos de Laci Green et du coup on s'est dit qu'on pourrait mettre à contribution votre formidable énergie et votre parfaite maîtrise de l'anglais pour un nouveau projet !
    En effet, le patron a pensé qu'on pourrait traduire du français vers l'anglais les vidéos de madmoiZelle, à commencer par les Street Styles. Comme ça on pourrait rendre les vidéos accessibles aux anglophones sur Youtube, qui nous réclament régulièrement ces traductions, et ainsi conquérir le monde de l'internet !
    S'inscrire or to view Spoiler content!

    Si vous êtes intéressées, cliquez vite vite ici ! :cheer:

    Merci merci !
  2. Donowitz

    Donowitz C'est toi le statut !

    Est-ce que c'est urgent ? Parce que ça m'intéresse grave mais là, je vais commencer un taf qui va me prendre pas mal de temps et s'il y a une deadline, je suis pas sûre de la respecter....
  3. Hollie

    Hollie no mom I don't want a boyfriend I want a kingdom

    J'essaierai d'en faire une dans la semaine, pour voir si j'arrive à faire du français vers anglais, vu que je suis plus à l'aise dans l'autre sens, et si ça marche, c'est parti :happy:
  4. Fab

    Fab Pouet. Membre de l'équipe

    Non c'est pas urgent du tout... c'est plutôt comme vous le sentez :]
  5. happy hamburger

    happy hamburger I keep giving it all just to love someone

    Ohhh ça m'intéresse beaucoup aussi, j'aimerai vraiment essayer j'espère trouver un peu de temps! :fleur:
  6. happy hamburger

    happy hamburger I keep giving it all just to love someone

    Juste une petite question, on envoie à quelle adresse mail? :happy:
  7. Faye

    Faye Fus Ro Dah !

    faye[MENTION=50788]madmoizelle.com[/MENTION] ;)
  8. Machaw

    Machaw Let's try

    Oh je pense que je vais en faire. :d

    Edit : Mais sinon je me demandais, quelqu'un va vérifier notre anglais ? Parce que du coup si une personne vérifie à chaque fois ça lui prendra autant de temps que de tout traduire elle-même, non ?
  9. Donowitz

    Donowitz C'est toi le statut !

    C'est pas que t'es une snob, c'est juste que tu respectes la déontologie du traducteur qui est de toujours traduire vers sa langue maternelle.
  10. Fab

    Fab Pouet. Membre de l'équipe

    Merci les filles pour vos premières traductions ! J'ai mis à jour le doc : est-ce que certaines d'entre vous sont motivées pour synchroniser les sous-titres ? :)
  11. Binjoo

    Binjoo Briseuse de bite ©

    Il s'agit "juste" de créer un fichier srt syncho à la vidéo ? (pas d'intégration à la vidéo)
    Je peux tenter de le faire ;)
  12. Fab

    Fab Pouet. Membre de l'équipe

    Oui, derrière Dailymotion et Youtube font le job pour intégrer les sous-titres à la vidéo :) (merci !)
  13. Faye

    Faye Fus Ro Dah !

    Yep tu t’inscris dans le tableau (colonne synchro) et je t'envoie le texte traduit :)
  14. Binjoo

    Binjoo Briseuse de bite ©

    Hop, je me suis inscrite.

    J'utilise Subtitle Workshop puisque je le "connais" déjà, je l'utilise pour ma re-synchro de sous titres de série, je devrais aller plus vite que si je télécharge Aegisub. Du coup j'ai le choix de plusieurs formats de sous titres, est ce qu'il y en a un à privilégier ? (.ass, .sub, .srt ... ?)
  15. Fab

    Fab Pouet. Membre de l'équipe

    .srt c'est bien :)