@Orukoh Pour MemoQ je sais qu'il existe de vidéos de tutoriel mais par contre c'est possible qu'il n'y ait pas de formations complètes. La licence est effectivement valable à vie mais ... tu dois repayer régulièrement pour avoir les mises à jour et l'assistance il me semble (mais c'est pareil pour Trados non ?).
Je ne connais pas le fonctionnement des maisons d'édition, par contre mon master se terminait par 6 mois de stage dans une agence de traduction. Même si on faisait plus de la gestion de projets que de la traduction, ça m'a permis de comprendre le fonctionnement quotidien d'une agence, les exigences attendues des free-lance, les critères de sélection de ces derniers, etc. Donc c'est intéressant et il faut se dire que si ça se passe bien, l'agence peut devenir ton premier client donc ça peut être une piste à creuser.
Je ne connais pas le fonctionnement des maisons d'édition, par contre mon master se terminait par 6 mois de stage dans une agence de traduction. Même si on faisait plus de la gestion de projets que de la traduction, ça m'a permis de comprendre le fonctionnement quotidien d'une agence, les exigences attendues des free-lance, les critères de sélection de ces derniers, etc. Donc c'est intéressant et il faut se dire que si ça se passe bien, l'agence peut devenir ton premier client donc ça peut être une piste à creuser.