Mais du coup, en lisant cette critique, ça a vraiment pas l’air d’être le ton annoncé dans la bande-annonce ou dans les anciens films (je me suis arrêtée aux Poupées Russes car j’ai adoré le 1er mais pas trop le 2e donc le 3e le disait rien) qui étaient hyper feel good et un peu utopiques. J’ai pas hyper envie de voir une suite de L’Auberge espagnole pleine de viols et de deuils
La bande-annonce a vraiment l’air d’être comme les vieux films pourtant
Par contre, ça me fait sourire de lire que les enfants sont bilingues parce qu’en voyant leurs noms je pensais qu’ils devaient du coup être bi-nationaux mais dans la bande-annonce on entend quand même du bon gros accent français digne de celui de Xavier dans L’Auberge espagnole, on a eu du mal à croire qu’ils ont grandi avec une mère anglaise
Après, c’est peut-être juste dans cet extrait mais ça fait limite clin d’œil car l’accent zéro effort de Xavier fait limite partie du charme du premier film