Moi même qui suis d’origine malienne , vivant en France et de culture musulmane je comprends trop bien ces jeunes femmes, la sexualité féminine appartient à la communauté et non à soi-même, il y'a toujours le dogme religieux mixé à la culture patriarcale qui veut qu'une femme soit vierge au mariage sinon elle est vue comme une femme aux mœurs légères pour pas dire putain, il y'a le "quand dira t-on" de toute la famille qui pèse sur nos épaules, la famille d'ici mais aussi du bled. L'honneur de la famille repose sur la femme, avoir un enfant hors mariage est la pire des choses qui puisse se passer, on est montré du doigt, on se sent coupable, on a honte du regard que les autres peuvent porter sur nos parents.
Au sujet de la religion, tant que la religion consistera à répéter bêtement des prières en arabe sans que les " fidèles" y comprennent le sens, les esprits les plus faibles seront manipulables, ils croiront tout ce qui se dit car c'est considérés comme paroles saintes. Je me suis toujours posée la question au sujet des gens de mon entourage " Pourquoi prier dans une langue qui n'est pas la sienne? Pourquoi ne pas prier en français? en wolof? en bambara que sais-je dans sa langue maternelle. L’Église catholique est bien passée du latin à la langue romane non? La réponse que j'obtiens c'est que prier en arabe, la langue de la vérité Ok traduire c'est trahir, c'est s’écarter un peu de la version originale mais c'est toujours mieux que de réciter bêtement 5 fois par jours des mots qui ne font aucunement sens dans la tête des gens.