« OUI, J’AIMERAIS FAIRE COUCOU DE LOIN À WES ANDERSON JEUDI EN 8 MÊME SI JE SAIS PAS CE QUE « EN 8 » (meme si maintenant ce serait "en 2" nan ? ) VEUT DIRE »
Et voici la traduction (approximative) hongroise pour montrer ma motivation et que j'ai vraiment envie de faire des poutous à Wes Anderson : "Igen, én szeretnék találkozni engem WES ANDERSON csütörtök 8 még ha én nem tudom, mit jelent a" 8 "átlagos"