mariecharlotte-2;4938054 a dit :
morganegirly;4938022 a dit :
Mais alors ça j'ai jamais compris le mythe de "les pays nordiques parle bien une langue parce qu'ils écoutent les films en VO".
C'est juste bidon comme raison pour bien parler une langue. A la limite, c'est un coup de pouce mais c'est pas ça qui fait parler couramment, surtout quand ya des sous-titres et que tu peux totalement te reposer dessus...
Et du coup, ça évite de se poser des questions sur le format des cours de langue et notre approche des disciplines linguistiques...
Alors je ne pense pas du tout que ça empêche de se poser des questions sur nos cours de langues (... y a-t-il vraiment débat sur le fait que nos cours de langues sont... inadaptés, et très inégalitaires en fonction des moyens des établissements ?)
Mais pourquoi dis-tu que regarder la télé en VO pour apprendre une langue est une légende ?
Si les enfants regardent les dessins animés en anglais, ils apprennent l'anglais, même sans savoir lire les sous-titre.
Et ça peut aller très vite d'apprendre "à l'oreille", même quand on est plus âgé. Tout le monde ne devient pas bilingue (chacun ses besoins en matière d'apprentissage) mais si tu passes 1h par jour à regarder la télé en anglais, mécaniquement tu progresses, ton oreille s'adapte, tu retiens du vocabulaire...
Si tu combines cette immersion quotidienne avec des cours de langue qui permette d'acquérir et de consolider les bases, ça fonctionne !
Pourquoi dis-tu que c'est une légende ?
(je ne suis pas objective, j'ai appris et entretenu l'anglais en regardant toutes mes séries et films en VO depuis 10 ans
.
Désolée, je me rends compte que c'était ptete de toi la réflexion sur les langues et du coup la manière dont je me suis exprimée n'était pas très sympa alors que je m'insurgeais un peu dans le vague
Donc excuse-moi je ne voulais pas dire que
tu disais des trucs bidons et couper le débat comme ça.
En fait, j'entends vraiment souvent comme raison principale à "les scandinaves parlent bien anglais" la réponse "c'est parce qu'ils écoutent la télé en VO". Et eux-mêmes le disent. Une "explication" qui sert un peu trop facilement à expliquer la différence entre les "Frenchies-qui-parlent-mal" et "les-Suédois-bilingues".
Que les Suédois ou autres
croient bien parler anglais grâce à la télé, c'est une chose mais ça n'explique pas vraiment la différence de niveau dans les faits parce qu'ils ne se rendent pas compte de tout ce qu'il y a derrière que nous on n'a pas.
Déjà le fait que l'anglais est une langue germanique, comme l'allemand, le néerlandais, le suédois, le norvégien ou le danois. Surprise, surprise, ce sont souvent les Européens les plus doués en anglais que ce soit au niveau de la grammaire et du vocabulaire mais aussi de la prononciation!
A l'inverse, les Espagnols, Italiens ou Français sont considérés parmi les plus nuls en anglais... et ils parlent tous une langue latine qui ont des prononciations et des intonations très différentes mais en revanche, il y a une sorte de vieille légende comme quoi les Espagnols et Italiens parlent le français excellement (j'ai effectivement bossé avec des Italiens qui ont parlé couramment le français en 1 mois en ayant commencé de zéro). Et j'ai rencontré énormément de gens "nuls en anglais LV1" qui n'avaient pas de problèmes avec l'espagnol LV2.
On dirait que j'enfonce des portes ouvertes pour le côté français/espagnol. Mais c'est pour dire que la proximité des familles de langues est déjà un énorme point qui explique le "talent" pour les langues ou pas. Du coup, toujours nous comparer aux Danois ou aux Allemands sur l'anglais, je trouve ça à moitié pertinent seulement. Parce qu'on aura beau appliquer leurs méthodes, ça ne pourra pas fonctionner pareil.
Le "truc" des profs de langues comme quoi écouter des chansons en anglais ça marche pour apprendre la langue, ça m'a toujours énormément frustrée parce qu'en fait, même aujourd'hui où je parle très très couramment anglais ayant vécu quasiement 4 ans avec l'anglais comme langue "à la maison", je ne capte toujours rien aux chansons si je ne me concentre pas particulièrement. La prononciation est totalement différente de la réalité, les phrases sont souvent altérées pour coller à la poésie ou au rythme et ça m'est arrivé plein de fois de demander à des amis anglophones de me répéter un truc que le chanteur venait de dire et il en était incapable.
Alors bien sûr, t'as quelques phrases que tu choppes deci delà, ça t'aide pendant les contrôles à retrouver comment on utilise ce mot (si l'artiste n'a pas fait preuve d'une certaine licence poétique) "love at first sight", "always on my mind", "I wish you were there" et c'est certes utile mais ça ne permet pas de parler couramment.
Pour les films, pareil. Oui, niveau prononciation, ça m'a influencé je pense. Forcément avec des profs qui ont l'accent français, c'était ma "rencontre" avec le vrai accent. Et aujourd'hui ça m'agace qu'on me demande si je suis américaine à cause de mon accent alors que je n'ai JAMAIS mis les pieds aux USA ni vécu avec des américains, ni même eu une majorité d'amis américains. J'aimerais qu'on me dise que j'ai l'accent des pays où j'ai vécu mais ça, ça n'arrive jamais! Je pense du coup que ça vient complètement du fait que je regarde beaucoup plus de films et de séries américaines que d'un autre anglais, forcément ça influence.
(Mais j'ai aussi lu une étude comme quoi l'accent américain est plus facile à prononcer pour les francophones en rapport avec la similitude des sons plus élevée entre le français et l'accent américain que le français et l'accent anglais par exemple, ce qui pourrait expliquer pourquoi j'imite plus facilement les Américains que les British).
Mais je pense qu'une fois que tu as "capté" la manière dont les choses se prononçaient, que tu as repéré un peu la structure des phrases en "live", la VO ne peut pas t'aider plus que ça surtout s'il y a des sous-titres! Parce que tant qu'il y aura des sous-titres, ton cerveau ne pourra pas vraiment séparer la structure de pensée française de la structure de pensée anglophone et ça va ralentir ton apprentissage.
Personnellement, quand il y a des sous-titres, je les lis et ils prennent de la place dans mon expérience audiovisuelle. Chez ma grand-mère, il y a des sous-titres pour mal-entendants à la télé. Je ne peux pas m'empêcher de les lires et de plus faire attention à eux qu'au vrai dialogue! Une fois, j'ai regardé un film en anglais (langue que je parle très bien donc) avec des sous-titres en espagnol (langue que je connais très peu) et j'ai passé tout le film à galérer à essayer de comprendre les sous-titres plutôt que d'écouter ce que disaient les acteurs.
Donc pour moi en tout cas, c'est clair et net que je n'apprendrais jamais une langue tant qu'il y a des sous-titres.
Or je ne pense pas que le projet soit de tout faire en VO non-sous-titré
Bref, ce n'est pas une diatribe "anti-VO" parce que j'adore la VO (mais aussi d'un autre côté, je pense à tous ceux qui n'ont pas un bon niveau en langue, parfois parce qu'ils n'ont pas eu le même accès que les "bons" à l'apprentissage, et à ceux qui ont des difficultés pour lire etc. et qui risquent d'être exclus par la VO). Bon cette parenthèse en est vraiment une parce que je ne vois vraiment pas de raison de dire non à la VO. D'ailleurs, comme je l'ai dit il me semble que la TNT permet déjà de faire un choix... et tout le monde va sur Internet maintenant aussi
Voilà, c'était juste une remarque sur le fait que je trouve que c'est vraiment un gadget cette histoire de VO à la télé. Qu'au lieu de toujours citer cette suggestion comme une idée solide pour faire évoluer le niveau en langue, c'est la rapport aux langues encore plus que le programme des cours qu'on devrait réformer. Arrêter de chercher l'excellence, arrêter de se concentrer sur la grammaire, passer du temps avec la prononciation de manière méthodique, rappeler que c'est une matière vivante, pratique et non pas théorique etc.
C'est un peu du même registre que "il faut commencer tôt à apprendre une langue pour bien la parler". C'est un coup de pouce mais ça ne suffira jamais pour bien la parler. On peut apprendre une langue pendant 20 ans et être nul quand ailleurs on y arrivera en 3 mois!
Si on se contente de petites mesures de bonnes intentions comme ça, ça ne fonctionnera jamais (je ne sais pas si t'as vu les cours que les pauvres gamins de Primaire se coltinent la plupart du temps tout en repartant de zéro en 6e, ça montre bien que le problème c'est la philosophie pas le fait que "chez les Suédois ils commencent tôt, ça doit être leur secret")
Et si on veut comparer notre apprentissage de l'anglais avec les Suédois, comparons-le plutôt avec leur apprentissage de l'espagnol, ce sera plus pertinent
Ahah désolée, long message sur les cours de langue alors qu'on parle en fait de NVB qui est en plus mon idole par ailleurs