Découvre les coulisses du doublage, un métier artistique méconnu

6 Janvier 2020
209
222
44
26
Ce sujet est dédié aux réactions concernant ce post : Découvre les coulisses du doublage, un métier artistique méconnu
amazone-prime-dubbing-experience-640x400.jpg

Lire la suite ...


 
26 Avril 2016
142
768
2 264
Un goût de trop peu cet article !! Les vidéos sont très cool, j'aurais voulu en voir plus, ahah x) Et en savoir plus sur ton expérience aussi @Philippine M !
Je me suis découverte une petite passion pour l'univers du doublage grâce à la chaîne de Mister Fox qui en parle beaucoup (F.A.Q, critiques, interviews de comédiens de doublage, etc) alors que je ne regarde moi-même aucune VF à l'exception des films d'animation ^^
 
20 Mars 2019
5
47
74
26
Ha mais grave ! Si ce genre d'expérience se faisait pas loin, ce serait avec plaisir !!!
Personnellement je suis fan du doublage français, faut dire ce qui est, on a de sacrés comédiens de doublage chez nous ! Et par comédiens de doublage j'entend vrais comédiens de doublage pas les stars/célébrités qui se pensent capables de doubler alors que non !! Après évidemment quand pas le choix, c'est la VO qui est évidemment appréciable mais je ne comprendrai jamais ces gens pro-VO, certes ça permet d'avoir le texte original et les intonations originales mais la VF fait très bien le job et permet d'ouvrir tel film/animé/série au plus grand nombre alors quand en plus c'est du travail de qualité, pourquoi ne pas privilégier notre langue avec la VF ?
Toujours est-il, merci de faire des articles sur ce sujet, c'est toujours très intéressant :top:
 
7 Août 2018
1 577
8 831
1 574
Vidéo intéressante, j'aurais adoré en avoir plus et j'aurais adoré que l'article soit plus long. Merci de parler du doublage, c'est un art trop souvent sous-estimé. :happy:

Je me suis découverte une petite passion pour l'univers du doublage grâce à la chaîne de Mister Fox qui en parle beaucoup (F.A.Q, critiques, interviews de comédiens de doublage, etc)

J'adore le doublage en général et la chaîne de Misterfox est une petite pépite en ce qui le concerne donc merci de la citer ici. :puppyeyes: Ses vidéos sont très intéressantes, bien travaillées et accessibles même à ceux qui n'y connaissent pas grand chose.

Je suis d'accord avec toi @Mira-san, on a en France la chance d'avoit de très bons comédiens de doublage et un très bon doublage en général. C'est vraiment très appréciable ! :top:

La VF permet de rendre des films étrangers accessibles au plus grand nombre, même à ceux qui ne parlent pas bien une langue, ou qui ont du mal à lire des sous-titres. De plus, certaines blagues ou certains traits d'esprit peuvent ne pas être accessibles à tous pour des raisons culturelles et un texte de doublage de qualité permet de les rendre compréhensible même pour ceux qui n'aurait pas eu la référence originale. Je trouve donc essentielle que la VF soit bien travaillée et il est important d'avoir de bons comédiens et de bons auteurs de doublage pour cela. :happy:

J'aime voir des films en VO mais j'aime aussi les voir en VF et il y a d'ailleurs certains films dont je vais préférer la version française à l'originale car les comédiens français joueront d'une façon qui me touchera davantage, car la version française aura des références qui me parleront plus ou bien encore car j'ai été habituée à certaines voix pour certains personnages (ex: quand je revois un film d'animation qui avait marqué mon enfance, j'ai souvent tendance à préférer la VF à cause de la nostalgie qu'elle me procure).
 
  • Big up !
Réactions : Mira-san et Frankie.

skippy01

Peau lisse partout, justice nulle-part.
16 Avril 2017
6 789
42 664
1 654
35
Au cinéma, je prends toujours la VF, parce que quand les films sont sous-titrés, c'est toujours un sous-titrage bilingue. Autant les sous-titres FR seuls, ça ne me gêne pas, autant les sous-titres FR+NL, là, c'est plus possible, c'est trop distracteur pour moi.
 
26 Avril 2016
142
768
2 264
@Eclaireur (je ne cite pas ce que tu dis mais je ne sais pas trop si je peux te mentionner ou non, dis-moi s'il faut que j'enlève ton nom :fleur:)

Je me permets de te répondre parce que je pensais à peu près la même chose jusqu'à ce que je regarde les vidéos de Misterfox justement, et je me suis rendue compte que comprendre une langue c'est une chose mais comprendre/avoir les références culturelles ou les jeux de mots que tu prends en exemple, c'est quand même plus difficile, même moi qui suis angliciste y a forcément des références que je peux ne pas comprendre là où une bonne VF sait adapter pour garder l'essence de la référence ou du jeu de mot en le rendant accessible à la francophone que je suis :) C'est aussi que j'ai appris en cours de traduction, d'ailleurs ^^
Maintenant que je le sais, je remarque les moments où pendant un film ou une série je sais que je devrais expliquer à mon copain alors que la culture anglophone ne lui est pas du tout étrangère, mais juste parce qu'il ne l'étudie pas tous les jours ^^
Alors évidement, la plupart du temps ça n'empêche pas la compréhension, mais oui parfois regarder la VF ça permet de comprendre un détail ou une nuance qui peut nous échapper en VO, ou de rire plus franchement à une blague ou un jeu de mot :)
 
17 Février 2014
2 591
25 511
5 044
Le seul soucis avec le doublage c'est qu'on entend que c'est du doublage. Les voix sont en studio. Alors que sur le plateau les voix des acteurs sont différentes, plus naturelles.
Parfois sur Netflix par curiosité je change la langue pour voir ce que ça donne en français ou dans une autre langue et c'est pas naturel du tout.
Je pense qu'ils devraient doubler à l'extérieur ou avec le même type de micro que les acteurs et pas des micros type "chanteur" avec diminution du bruit.

Je veux dire la série en VO fait quali alors que le doublage fait toujours un poil artificiel.
Par exemple de loin je suis capable de te dire si la série est doublée ou non rien qu'en écoutant les voix.
Et je peux même imiter la voix de doublage. C'est une sorte de diction un peu théâtrale, trop articulée.
 
29 Janvier 2017
846
6 134
2 554
30
Il y a des films que je préfère voir en VF soit parce que c'est la version que j'avais l'habitude d'entendre dans mon enfance (la plupart des films Disney) soit parce que je la trouve plus drôle que l'original. Certains téléfilms de Noël sont encore plus marrants en VF avec les voix un peu affectées et des petites blagues en plus, ça fait ressortir l'humour des situations déjà souvent absurdes XD
Il y aussi des doubleurs avec des voix magnifiques, capables de rendre un personnage plus intéressant ou plus séduisant qu'il n'est en VO.
 
26 Avril 2016
142
768
2 264
@Eclaireur Oui je suis d'accord, et d'ailleurs comme toi je regarde en VO principalement à cause du mouvement des lèvres, le décalage m'agace ^^ Je n'ai pas autant ce problème pour les films d'animations puisque c'est beaucoup moins precis :)

Et maintenant je reconnais aussi les comédiens de doublage comme Emmanuel Curtil ou Donald Reignoux, du coup ça a tendance à me sortir du film ^^
 
  • Big up !
Réactions : Eclaireur

Etp

il + masculin
16 Mars 2014
869
4 141
4 894
Nantes
navisseli.tumblr.com
On a d’excellent-es comédien-nes de doublage, et au lieu de les reléguer à doubler surtout des œuvres américaines ou japonaises, j’aimerais voir l’animation française, domaine dans lequel on excelle, avoir un peu plus de publicité ! La VF ne me dérange pas personnellement... quand elle est la VO.

En terme d’animation, on a rien à envier à l’internationale : des animateurices des US viennent étudier en France et Ghibli bosse avec Angoulême... J’aimerais voir plus d’engouement pour l’animation en France, qui est encore trop méprisée, pour permettre à nos comédien-nes de doublage d’être les voix originales !

Après il y a des séries (les premières saisons de South Park, les Simpson) et des jeux où la VF égale (Borderlands 2) voire dépasse (Dragon Age Origins) la VO.
 
24 Février 2012
4 180
11 008
5 664
(...) alors quand en plus c'est du travail de qualité, pourquoi ne pas privilégier notre langue avec la VF ?

Je trouve ça absurde en fait, de regarder un film dans une autre langue que sa langue d'origine. Ça me fait le même effet que si j'achetais un CD de Madonna et qu'il y avait une dame qui chantait en français les paroles traduites par dessus sa voix. Je vais voir beaucoup de films au cinéma et le nombre de langues que je maîtrise est ultra minoritaire finalement donc oui sûrement que je perds des blagues ou des références ben... Tant pis en fait. Si ça ne nuit pas à ma compréhension globale du film j'accepte que je peux perdre quelques petites choses. Et accessoirement j'adore les langues alors si je peux me familiariser avec des nouvelles tant mieux.

Par ailleurs je ne dénigre absolument pas le travail des comédiens de doublage, en France on a une culture géniale même atypique de ça et je considère le doublage nécessaire, pour plein de raisons.
 

Ahn

6 Mars 2015
376
1 852
3 004
32
Je trouve que pour un acteur, ça voix c'est plus de 50%de ses talents d'acteurs. Avec la vf, c'est comme lui enlever tout ça. Il y a énormément d'acteurs qui font un travail de fou sur leur voix pour chaque nouveau personnage et je trouve ça dommage de l'enlever...
Je dit pas non plus que les doubleurs font pas du bon travail, mais j'aime bien l'image d'une mademoizelle. ça arrive que des chanteurs reprennent et traduisent une chanson. Mais pour moi c'est une autre chanson... Quand on écrit un texte, il y a le sens des mots, du dialogue mais aussi la musique, le rythme et l'ambiance que ces mots amène. Ces mots vont avec des gestes et des expressions qui ne sont pas les mêmes selon les pays. Ce qui fait que la vf me parait toujours étrange, un peu fake, pas réelle...
Le plus gênant dans tout ça c'est surtout qu'il y a très peux de doubleurs à côté du nombre d'acteurs. C'est juste insupportable pour moi de voir des films très différents et d'entendre toujours les mêmes voix!
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes