Je veux bien que tu me retrouves l'extrait, parce que moi je l'ai simplement vue le détacher et dire : Voici le clitoris.@Valou.Rossi
Il me semble aussi qu’en le détachant elle se rend compte que c’est pas fait pour parce que effectivement pas « complet ».
@Valou.Rossi
Il me semble aussi qu’en le détachant elle se rend compte que c’est pas fait pour parce que effectivement pas « complet ».
Je veux bien que tu me retrouves l'extrait, parce que moi je l'ai simplement vue le détacher et dire : Voici le clitoris.
Ah dac, moi j'ai juste compris qu'elle disait "dans la vraie vie, il ne se détache pas". Mais ok pourquoi pas, effectivement je trouve ça vague pour sous-entendre que ce n'est pas complet, surtout si la personne qui regarde la série ne sait pas du tout à quoi ressemble vraiment un clitoris.Quand elle le retire, elle dit "Behold, the clitoris" (= "Voici le clitoris") puis "Well, it doesn't actually come out, but, um..." (= "Bon, il ne se détache pas vraiment, mais, euh...")
(ensuite, elle est interrompue par son élève)
Moi, j'avais pensé qu'elle voulait dire qu'on ne pouvait pas retirer le gland comme ça
C'est un peu trop vague pour dire qu'elle sous-entend que ce n'est pas complet, je trouve.