Le latin au Bac : traductions et commentaires

Sujet dans 'Etudes, stage, emplois - Le Monde de l'entreprise' lancé par Potiron, le 15 avril 2008.

  1. Potiron

    Potiron
    Expand Collapse
    Madmoizelle, parce que je le veau bien <3

    bonsoir !
    nous avons changé de prof de latin en cours d année et disons que notre prof actuelle n est pas vraiment stressée par l idée que nous ayons le BAC à la fin de l année .
    Dans l immédiat j aimerais savoir si l une d entre vous aurait étudié , par hasard Les Géorgiques de Virgile , et plus précisément ; Le mythe d'Orphée et d'Eurydice . On a la traduction mais pas le commentaire .

    merci de votre aide !!!

    EDIT : j aimerais également savoir si certaines d'entre vous ont étudié le DE Natura Rerum de Lucrece. il me manque le commentaire d'un texte parlant de la peur de la mort . apparement ce passage ferai partie du livre 3 , vers 59 à 78.
    il commence par "denique avarities et honorum caeca cupido"
     
  2. AnonymousUser

    AnonymousUser
    Expand Collapse
    Guest

    J'ai eu aussi quelques soucis avec ma prof de latin cette année mais j'ai pas mal de commentaires. J'ai étudié les Géorgiques mais pas cet extrait malheureusement...Mais si t'as besoin d'autres textes hésites pas à demander, je pourrai peut etre t'aider.

    Je passe l'oral le 7 mai et toi ?
     
  3. Banoffee

    Banoffee
    Expand Collapse
    aurait adoré.

    J'ai étudié le mythe d'Orphée et Eurydice, mais en littérature générale et comparée donc je doutes que ça puisse t'aider. Sinon essaye peut être de chercher dans La littérature Latine, de J.Baillet ça peut (peut être) t'aider !
     
  4. AnonymousUser

    AnonymousUser
    Expand Collapse
    Guest

    Décidément c'est pas de chance, j'ai étudié une partie du De natura rerum mais l'extrait c'est le livre 2 vers 1 à 19...

    Sinon, j'ai fait la liste des mes textes :
    Lucrece, De Natura Rerum, livre 2 vers 1-19
    Horace, épode 16, 39-66
    Virgile, Géorgiques II, 458-474
    Virgile, Bucolique I, 1-25 / 40-58 / 64-83
    Tite Live, Ab Urbe Condita, I, 9-12
    Tibulle, Elegies, I, III, 35-66
    Salluste, Conjuration de Catilina
    Juvénal, Satire III, 41-80
    Cicéron, De oratore, Livre II, 62-64

    Et il me manque encore un texte mais j'ai été absente et je n'ai pas encore pu le rattraper...
     
  5. Missime

    Missime
    Expand Collapse
    Avaleuse de livres

    Est-ce que vous avez besoin de traduction de Quinte-Curce, Tite-Live (sur les Sabines exclusivement par contre), Cicéron, ou sur Alexandre le Grand ?
     
  6. AnonymousUser

    AnonymousUser
    Expand Collapse
    Guest

    T'as de la chance de passer que le 29 mai ! Je suis en stress moi là, j'ai révisé tout le week end on a même pas fini le dernier texte, j'ai l'impression de rien savoir c'est horriiiiiiiiiiible !
     
  7. cocoscuz

    cocoscuz
    Expand Collapse

    coucou,

    Alors j'ai étudié Le seconde mort d'Eurydice de Virgile. Et en tant que commentaire, j'ai un cours sur l'hexamètre dactylique si ça t'intéresse et quelques notes sur la traduction des mots : par exemple, incautus veut dite prudent et le radical, "caut" a donner cauteleux" en français (qui veut dire prudent)...
    Après j'ai quelques notes sur les "conditions" : Éventualités -> indicatif
    Hypothèse -> Futur = subjonctif présent en latin
    -> Présent = subj imparfait en latin
    -> passé = subj plus que parfait en latin
    Un autre truc que je trouve important et qu'on a noté, c'est que un " tripallium" était un chevalet de torture où on attachait les esclaves qui ne voulaient pas travailler et ç a donné le "travail" en français.
    Voilà :s c'est tout ce que je peux te donner :s
    Si tu veux que je t'envoie mon cours sur l'hexamètre dactylique ou des notes sur la traduction de certains mots, n'hésite pas à me demander.

    Par contre vous savez de quoi il faut parler dans le commentaire ?
    On parle de la traduction des mots, ce qu'ils ont donné en français.. ? Ou des biographie des personnages dont il est question et de l'auteur ? Ou encore, des leçons qu'on a faites sur l'hexamètre dactylique et "la condition" par exemple ? De ce que le texte traduit de la vie quotidienne des romains ?
    Sinon de tout ça peut être ? lol^^

    Bonne chance à toutes pour votre oral de latin et pour le reste !^^
     
  8. Wilderness

    Wilderness
    Expand Collapse
    Se cherche...


    Si vous avez encore vos commentaires de textes je serai intéressée... :fleurs/
     
  9. cocoscuz

    cocoscuz
    Expand Collapse

    Ca y est ! C'est passé... mais pas très bien ! lol
    (J'ai trop stressé, pour rien en plus parce que tous les profs sont très sympa !)

    Et vous ?
     
  10. Murmure

    Murmure
    Expand Collapse
    Amoureuse désespérée

    De quoi s'agit-il ?
     
  11. Murmure

    Murmure
    Expand Collapse
    Amoureuse désespérée

    Doublement intéressée - je suis entrain de refaire tous mes commentaires, j'en ai maaarre :sweatdrop: - *bouquet de fleurs*.
     
  12. Doudine

    Doudine
    Expand Collapse
    Cinderella was bald

    Je passe aussi le 5 mai :P
    Bonne chance !
     
Chargement...
Sujets similaires
  1. Booboo96
    Réponses :
    0
    Affichages:
    215
  2. Booboo96
    Réponses :
    1
    Affichages:
    281
  3. tcia
    Réponses :
    2
    Affichages:
    862
  4. Elissane
    Réponses :
    3
    Affichages:
    1966
  5. lOudie
    Réponses :
    1
    Affichages:
    627