[SONDAGE] « Empowerment » en français, vous l'écririez...

Sujet dans 'Blabla Général' lancé par Clemence Bodoc, le 27 mai 2016.

?

« Empowerment » en français, vous l'écririez...

  1. Empouvoirement

  2. Empouvoirment

Results are only viewable after voting.
  1. Clemence Bodoc

    Clemence Bodoc
    Expand Collapse
    Rédactrice en chef
    Membre de l'équipe

    Hello ! La rédac vous soumet une question d'importance capitale. (Genre si vous ne répondez pas à ce sondage, VOILÀ CE QU'IL VA SE PASSER [insérer ici des catastrophes incommensurables dans un futur proche]) (comment çaaa t'as pas la ref?! :yawn: )

    L'empowerment, vous voyez ce que c'est ? On en parle beaucoup aux États-Unis, c'est pas vraiment théorisé, c'est plutôt quelque chose qui est incarné par des modèles féminins badass de type Queen Beyoncé of course, mais aussi Rihanna, Nicki Minaj, Katy Perry, Amy Schumer, la liste est assez longue et pas du tout limitée aux stars de la pop culture.

    C'est toute la tendance qui consiste à dire « hmm, fuck les oppressions, je vais vivre ma vie comme je l'entends et kiffer, on dit qu'on fait comme ça ? Ok bisou » (environ ça). :cretin:

    Si on devait traduire ce mot en français, vous l'écririez comment ? À vous !
     
    Kaylie, Vendémiaire, Marionigiri et 1 autre membre ont BigUpé ce message.
  2. Lapinette

    Lapinette
    Expand Collapse
    Goodbye? Oh no please, can we go back to page one and do it all over again?

    Hmmmmm. On peut pas dire quelque-chose comme "émancipation" ? :hesite: ou "Prise pouvoir" ? Ou à la limite en anglais comme @Ilaya parce que j'ai vraiment du mal avec les deux options proposées x)
     
    agapanthe7, Lis, Yölorha et 36 autres ont BigUpé ce message.
  3. Lullabye

    Lullabye
    Expand Collapse
    I wanna be friends with Amy Poehler and Mindy Kaling.
    Ambassadrice de Ville

    Les deux sont moches.

    Wikipédia répond très bien à la question :
    "L'empowerment est l'octroi de plus de pouvoir aux individus ou aux groupes pour agir sur les conditions sociales, économiques, politiques ou écologiques qu'ils subissent2. Divers équivalents ont été proposés en français : « capacitation », « autonomisation »3, « responsabilisation », « émancipation » ou « empouvoir ». "

    Empouvoir c'est bien plus joli si vous voulez un truc qui ressemble au mot d'origine.
     
    Aibileen, Lis, Illusions et 33 autres ont BigUpé ce message.
  4. Quistis Trepe

    Quistis Trepe
    Expand Collapse
    Grain eater

    J'aime bien "émancipation" tout simplement. Mais s'il faut vraiment un néologisme, j'ai trouvé un fil de discussion sur WordReference dans lequel une réponse propose "empuissancement", que je trouve plus joli à l'oreille que "empouvoir(e)ment".
     
    Lis, Alan_Bird, Mitzy et 23 autres ont BigUpé ce message.
  5. Clemence Bodoc

    Clemence Bodoc
    Expand Collapse
    Rédactrice en chef
    Membre de l'équipe

    En vrai moi aussi :lunette: #TeamBilingue
    :troll:
     
    Yölorha, Neyane, Manea et 10 autres ont BigUpé ce message.
  6. MedusaQueen

    MedusaQueen
    Expand Collapse
    Misandrette en puissance

    J'ai commencé à penser "gardons l'anglais" :rire: mais j'aime beaucoup "empuissancement" :puppyeyes: et par déduction le verbe "empuissancer" (je m'enpuissance, tu t'empuissances,... je me suis empuissancée, je m'empuissancerai .... :cretin:)
     
    Alan_Bird, Mitzy, Maia Chawwah et 9 autres ont BigUpé ce message.
  7. AngelTen Richard II

    AngelTen Richard II
    Expand Collapse
    Of course it is happening inside your head, but why on earth should that mean that it is not real ?

    Sinon, les expressions "donner du pouvoir" ou "pouvoir acquis"... Non ? Parce que l'anglicisme... bof.

    (Je précise avant de me faire traiter de #vieuxcon que je suis moi-même étudiant en anglais donc que je ne fais pas comme ces gens frustrés qui refusent les anglicismes par xénophobie primaire ^^)
     
    Aneyashi, Neyane, Cornélie et 7 autres ont BigUpé ce message.
  8. Lapinette

    Lapinette
    Expand Collapse
    Goodbye? Oh no please, can we go back to page one and do it all over again?

    Clairement, je trouve que ça sonne très mal (et pareil ex-étudiante en anglais et traductrice, donc assez sensibilisée à toutes ces questions d'anglicisme). C'est très artificiel comme disait @Mimi Pinkerton et pas fluide du tout. Et y'a pas de mal à essayer une expression plutôt qu'un mot !
     
    Lis, Neyane, AprilMayJune et 5 autres ont BigUpé ce message.
  9. Poule.Heureuse

    Poule.Heureuse
    Expand Collapse
    The white zone is for loading and unloading only. If you got to load or unload, go to the white zone. You'll love it. It's a way of life.

    La montée en puissance?

    edit: s'affirmer?
     
    Lis, Cornélie, AprilMayJune et 4 autres ont BigUpé ce message.
  10. zaytoun

    zaytoun
    Expand Collapse

    C'est rigolo, j'avais fait un post fb la dessus recemment ! Je cherchais une traduction.
    Moi je suis team #empouvoirement.
    Je trouve que les mots pré-existants en français (comme émancipation, autonomisation, etc.) Échouent à rendre le sens de ""empower" dans le cadre des études de genre, tout simplement parce qu'ils arrivent avec un bagage de sens tout fait. Pour moi il faut trouver un nouveau mot en français, qui pourrait être plus spécifique aux études féministes. Je pensais que c'etait correct de le laisser en anglais mais depuis que j'ai du l'utiliser dans une dissertation académique je trouve que c'est pas non plus une solution..
    Ce contenu n'est visible que par les membres validés. Rejoins-nous ou connecte-toi !

    Bon..
    Dans la vie de tous les jours je vais continuer avec empowerment :3
     
    Adios Badmoizelle, Penny Winkeul, Roppongi et 2 autres ont BigUpé ce message.
  11. Lapinette

    Lapinette
    Expand Collapse
    Goodbye? Oh no please, can we go back to page one and do it all over again?

    @zaytoun Je ne suis pas si certaine qu'il faille absolument trouver un mot nouveau. Les mots évoluent avec les époques et peuvent s'appliquer à des concepts qui n'étaient pas existants au moment de leur création. Donc ça me choque pas plus que ça. Bien sûr ce n'est qu'un humble avis et je comprends tout à fait le tien :)
    Mais les mots comme "empouvoir(e)ment" sonnent tellement mal à mon oreille que j'ai vraiment juste l'impression de lire/entendre un calque grossier du mot d'origine.

    Sinon je pensais aussi à "affranchissement", là comme ça, même si ça reste dans la lignée d'émancipation.
     
    Neyane, Jessica RaMel, Manea et 8 autres ont BigUpé ce message.
  12. helvira

    helvira
    Expand Collapse

    Il faudrait trouver quelque chose qui mélange puissance, pouvoir et augmentation, avec un peu d'émancipation et d’accroissement... je suis assez d'accord avec l'idée d'une expression, essayer de bidouiller un mot à partir d'un terme étranger est souvent foireux (je rejoins là-dessus @Lapinette). Ou on garde empowerment. Les anglophones utilisent nos rendez-vous, nos clichés, nos déjà-vus, nos fiancés, nos ouh la la, nos et voilà, on peut bien leur piquer leur empowerment...
     
    #12 helvira, 27 mai 2016
    Dernière édition: 29 mai 2016
    Neyane, Manea, Adios Badmoizelle et 4 autres ont BigUpé ce message.
Chargement...