Demi Lovato a été hospitalisée suite à une overdose

12 Février 2018
427
350
314
29
Ce sujet est dédié aux réactions concernant ce post : Demi Lovato parle de ses addictions suite à son overdose
demi-lovato-overdose.png
 
Dernière modification par un modérateur :
4 Mars 2014
11 369
43 942
5 604
30
Montpellier
je veux juste m’enterrer

Le mot à mot en traduction, ça marche pas. Le verbe "to cave" c'est céder/laisser tomber donc aucun rapport avec "a cave" qui là effectivement signifie grotte ou caverne.

A chaque article avec de l'anglais, les "traductions" sont pleines d'erreurs et de faux-sens. Vérifiez un minimum avant de jouer les traducteurs, c'est pas pour rien qu'on fait des études pour apprendre à traduire. :goth:
 
6 Novembre 2017
119
503
234
61
Le mot à mot en traduction, ça marche pas. Le verbe "to cave" c'est céder/laisser tomber donc aucun rapport avec "a cave" qui là effectivement signifie grotte ou caverne.

A chaque article avec de l'anglais, les "traductions" sont pleines d'erreurs et de faux-sens. Vérifiez un minimum avant de jouer les traducteurs, c'est pas pour rien qu'on fait des études pour apprendre à traduire. :goth:
Hum, c'est justement parce que "c'est pas pour rien qu'on fait des études pour apprendre à traduire" qu'il n'est justement pas si facile de "vérifier un minimum"... La traduction que tu donnes pour "to cave", même si elle m'avait paru à moi aussi vouloir dire "abandonner" au figuré, n'est même pas indiquée par https://www.thefreedictionary.com/cave :
upload_2018-7-25_13-12-22.png
Au vu de ce site très sérieux, la traduction par "enterrer" parait donc tout à fait excusable, si ce n'est appropriée... pour ma part, j'apprécie l'effort de traduction, même si je n'en pas besoin et qu'il n'est pas parfait ;). Par contre, évitez toujours Google Traduction, qui nous donne ici le très joli : "Je veux juste faire caverne" :taquin:.
 
F

Foxy*

Guest
@Kathelvellon Je suis d'accord avec toi, même si effectivement j'aurais plus traduit par "céder" ici, ça reste assez joli. Et on est pas sur un site de traduction donc on pardonne plus facilement je trouve (surtout sur ce genre de sujets) Par contre oui, GoogleTrad c'est l'un des pires trucs (et les plus drôles) quand on veut traduire un truc. J'ai déjà bossé sur des jeux qui avaient été traduits avec ce genre de logiciels, et c'est aussi aberrant qu'hilarant :rire:
 
4 Mars 2014
11 369
43 942
5 604
30
Montpellier
@Kathelvellon

Quand on cherche "to cave meaning"

1er lien : urban dictionnary, qui est en général assez au fait des nouvelles utilisations/slang et qui donne le sens de céder.

2ème lien : Cambridge dictionnary, qui donne aussi le sens de céder. Difficile de faire plus sérieux que celui là.

Si on veut directement une traduction
Wordreference qui est vraiment pas mauvais -> "cave (vb) (slang) -> céder"


Donc clairement pas très difficile à trouver.
 
13 Septembre 2015
58
329
404
27
Le mot à mot en traduction, ça marche pas. Le verbe "to cave" c'est céder/laisser tomber donc aucun rapport avec "a cave" qui là effectivement signifie grotte ou caverne.

A chaque article avec de l'anglais, les "traductions" sont pleines d'erreurs et de faux-sens. Vérifiez un minimum avant de jouer les traducteurs, c'est pas pour rien qu'on fait des études pour apprendre à traduire. :goth:
Tout le monde peut faire des erreurs, ça n'empêche pas la bienveillance ;)
 
25 Janvier 2016
600
4 676
2 364
38
1er lien : urban dictionnary, qui est en général assez au fait des nouvelles utilisations/slang et qui donne le sens de céder.

2ème lien : Cambridge dictionnary, qui donne aussi le sens de céder. Difficile de faire plus sérieux que celui là.


Quelle idée de lui proposer un double "céder" en ces temps de dématérialisation de la musique.
:taquin: :cretin:
 
13 Juin 2015
192
433
1 134
35
Kourou
@La Dame Grise et @Dulsao que proposez-vous ? qu'encore plus de contenu ne soit pas accessible pour les gens qui ne parlent pas anglais ? Je préfère une "mauvaise" traduction que pas de traduction du tout. Quand un article parle d'une vidéo non traduite ou d'un contenu quelconque non traduit, beh je ferme direct sans lire la critique (qui pourtant est en français). Si c'est traduit (on le voit vite avec la mise en forme) je lis.
Vous allez me dire "engager des traducteur-e-s pros" ? Oui c'est sûr c'est la meilleure solution, mais il me semble que les moyens financiers de Mad ne sont pas vraiment adaptés.
 
4 Mars 2014
11 369
43 942
5 604
30
Montpellier
débat digne de collegiens

Je suis ravie de voir que mon métier n'est pas assez digne pour toi :lol:
En attendant, j'en vois pas beaucoup, d'empathie dans ton message, que ce soit envers Demi Lovato ou envers les traducteurs qui ne trouvent pas de travail et crèvent de faim parce que visiblement "de toute façon, tout le monde peut faire de la traduction alors ça sert à rien de payer des pro".

@Chips un minimum de recherche, c'est pas si dur. Ca m'a pris moins de deux minutes pour recouper mes sources, qui sont des sources extrêmement connues (le Cambridge dictionnary, le Urban Dictionnary et Wordreference pour la traduction directe).
 
3 Août 2014
2 176
52 677
3 334
Orvault
Quand j'ai appris ça, ça m'a fait mal au cœur.
Je ne suis pas forcément fan de sa musique, même si elle a une super voix mais je la connais depuis sa série Sonny sur Disney Chanel.

J'étais au courant pour ses problèmes d'addiction et ses troubles alimentaires. Je m'identifiais un peu à elle..

Une bon rétablissement à elle et un gros câlin de soutient à ses proches et ses ami.e.s.

:hugs:
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes