Traduire oui ? mais en quelle langue?ziggie;4151213 a dit :Bon les bilingues
Comment traduire : "telle que Dieu m'a faite".
C'est pour une connaissance qui veut se le faire tatouer (pas de commentaire), alors je voudrais pas lui dire de conneries
quand même !
Bah c'est bien de se tatouer un truc qu'on ne sait même pas direziggie;4151213 a dit :Bon les bilingues
Comment traduire : "telle que Dieu m'a faite".
C'est pour une connaissance qui veut se le faire tatouer (pas de commentaire), alors je voudrais pas lui dire de conneries
quand même !
adage;4151219 a dit :Heu ?! en quelle langue ?ziggie;4151213 a dit :Bon les bilingues
Comment traduire : "telle que Dieu m'a faite".
C'est pour une connaissance qui veut se le faire tatouer (pas de commentaire), alors je voudrais pas lui dire de conneries
quand même !
![]()
http://www.etudes-litteraires.com/pluriel-noms-composes.php_fadette;4151233 a dit :HEY au fait une question me vient à l'esprit (bon en fait je l'ai déjà posée hier mais ersonne m'a répondu alors je récidive) : le pluriel de sucré-salé, c'est sucré-salé ou sucrés-salés? Hein? Quelqu'un sait ça?
Sivoupléééé![]()
ziggie;4151213 a dit :Bon les bilingues
Comment traduire : "telle que Dieu m'a faite".
C'est pour une connaissance qui veut se le faire tatouer (pas de commentaire), alors je voudrais pas lui dire de conneries
quand même !