"Et là, tu peux très nettement t'apercevoir que les concepteurs Disney n'ont jamais fait de gougères de leur vie" : les gougères étant une spécialité bourguignonne, ça m'étonnerait surtout beaucoup que ça soit cette recette là dans la version américaine

iels ont probablement choisi "gougères aux épinards" car le nombre de syllabes collait avec le plat d'origine, pour le doublage !
EDIT : je viens d'aller regarder par curiosité, et en VO, c'est "spinach puffs", donc "feuilletés aux épinards". Ca n'est dont pas tout à fait la même chose que les gougères, qui sont des choux (ça ressemble quand même plus à l'image des petits triangles servis par Kronk !), mais on voit quand même le lien
