En fait la phrase originelle est :euphrosyne;4557685 a dit :@scrimpy @Kazh @MissNyxe
L'auteur fait référence à l'éducation donnée aux jeunes filles et de manière plus générale au slutshaming qui prétend que si une fille se fait violer, elle n'avait qu'à pas s'habiller de telle manière, sortir seule si tard, fréquenter tellement de garçons et tout le blabla habituel...
Sa phrase est ironique, il souligne juste que le grand tord qui perdure à notre époque est d'apprendre aux filles à "bien se tenir" pour ne pas avoir de problèmes, beaucoup plus que d'apprendre aux garçons que le viol c'est mal.
Vraisemblablement l'auteur n'est pas d'accord avec cette manière d'éduquer les mômes, mais j'admet que le ton sarcastique utilisé est difficilement audible puisqu'en décalage avec le reste de son texte (une maladresse de l'auteur ou un bug dans la traduction?). M'enfin, moi perso je lui pardonne
"I need feminism because if I have a child, I’m still going to have to teach them to not get raped; imply it’ll be their fault/responsibility if it happens."
c'est-à-dire un truc du genre "je vais toujours leur apprendre à ne pas se faire violer, insinuant que ce serait de leur faute"
C'est n'est donc pas de l'ironie, plus une erreur de traduction je dirais