Inglourious Basterds

Sujet dans 'Réactions aux articles' lancé par Jojaloossa, le 18 août 2009.

  1. Jojaloossa

    Jojaloossa
    Expand Collapse
    Cinéphile accomplie

  2. Nyx

    Nyx
    Expand Collapse
    Bang Bang, Feuer Frei.

    Dès demain je vais le voir. Ca fait 3 mois que je trépigne d'impatience, donc je ne me contiendrais pas un jour de plus.
     
  3. Dahlia.

    Dahlia.
    Expand Collapse
    Cœur de pierre

    J'irai le voir sans aucun doute.
     
  4. Monsieur Gros Bide

    Monsieur Gros Bide
    Expand Collapse
    aka Laura G.

    J'irai bien sûr le voir mais j'évite d'espérer du "trop bon, trop bien, trop chouette" parce qu'il y a énormément de personnes qui l'ont vu et qui ont été très déçues (notamment à Cannes, mais peut-être que le nouveau montage cartonne ?). Ca s'annonce comme une tuerie mais le résultat est peut-être pas si terrible. On verra demain.

    Edit: et sinon, Fabinou, qu'on se le mette dans la tête, c'est IngloUrious Basterds !
     
  5. WTF

    WTF
    Expand Collapse
    Trop de boulot

    J'ai hâte. J'ai hâte. J'ai hâte.
     
  6. mlle-stouf

    mlle-stouf
    Expand Collapse
    Dans la lune

    J'ai vraiment hâte de le voir :heartbeat:
     
  7. Fab

    Fab
    Expand Collapse
    Frisette Chefferie
    Membre de l'équipe

  8. KittyKiller

    KittyKiller
    Expand Collapse
    Penistration Crew

    Comme je l'ai dit sur l'autre topic ma réaction à chaud est très positive. J'ai besoin de prendre un peu de recul sur le film mais j'ai beaucoup, beaucoup aimé.

    Concernant Mélanie Laurent ça ne m'a pas choquée. Il y a deux ou trois moments où elle est un peu fausse (je ne saurais plus dire quand mais je me souviens avoir eu cette impression au cours du film, mais c'est délicat puisque son personnage est à moitié développé seulement, ça a beau être un personnage clef on ne la connaît pas) mais globalement je l'ai trouvée bien. Je la sentais pas trop, je sais pas pourquoi, mais finalement j'ai bien accroché à son personnage, sympathique bien que très peu creusé.
     
  9. Fab

    Fab
    Expand Collapse
    Frisette Chefferie
    Membre de l'équipe

    Alors je ne sais pas pour toi, mais quelques dialogues en français m'ont semblé... écrits par Tarantino et donc pas par quelqu'un dont ça serait la langue maternelle. Notamment dans le cinéma et son premier dialogue avec Marcel. D'où une sorte de "gêne" chez les deux acteurs pour interpréter correctement le texte.

    Et je l'avais vue en itv sur Canal où elle disait que plusieurs fois, elle s'était fritée avec Tarantino au sujet d'expressions qu'il souhaitait à tout prix mettre dans ses dialogues en français et qui n'étaient selon Mélanie Laurent, pas français.
     
  10. KittyKiller

    KittyKiller
    Expand Collapse
    Penistration Crew

    C'est très juste, et c'est là qu'elle paraissait un peu fausse puisque gênée par sa langue, mais en même temps je n'aurais pas imaginé une anglophone jouer ce rôle, ça aurait tout fait foirer. J'ai vraiment eu l'impression que ce décalage linguistique faisait partie du film, comme référence à la suprématie de l'anglais dans l'écriture des dialogues des films où figurent des personnages de plusieurs nationalités. Mais les langues et les accents étant au coeur du film, le choix d'une Française s'imposait tout de même. Et puis j'ai l'impression que ce film a une dimension de fable onirique, la construction, les ellipses, et surtout l'uchronisme le situe dans l'imagination d'une personne ou tout au plus d'une communauté, clairement américaine. En cela, il me semble logique que l'expression souffre d'une volonté exacerbée d'exactitude, comme si le français parlé était plus français pour un anglophone que le vrai français. Et d'un côté, sa "fausseté" relevait plus d'un jeu théâtral que d'un jeu réellement faux, et il me semble que ces passages sont très proches de la tragédie théâtrale justement. Là aussi, il me semble qu'on pourrait voir une référence au décalage entre le langage contemporain et un langage dépassé qui subsiste via les dialogues d'une pièce de théâtre.
    (jsuis probablement complètement à côté de la plaque hein c'est basé sur une impression à chaud)
     
  11. Greta_garbo

    Greta_garbo
    Expand Collapse
    rock me Amadeus!

    Reponse qui sert a rien, car je n'ai pas encore vu le film et pour cause, n'etant pas en France, c'est demain qu'il sort!
    J'ai hate... le theme m'interesse, ca a l'air d'etre genial, drole, jubilatoire, depuis que j'ai vu les bandes annonces je tiens plus en place, en plus avec mon MEC alias Daniel Brühl bah voila.
    (J'vais pas lire la critique, pour pas avoir un avis qui m'influencera quand j'irai voir le film, j'veux juger par moi meme. Eh oui, je suis tres influencable)
     
  12. Jojaloossa

    Jojaloossa
    Expand Collapse
    Cinéphile accomplie

    @ Greta : tu fais bien même si je pense ne rien spoilé. Par contre, j'ose espéré que tu la liras après avoir vu le film hein !

    Sinon, histoire de m'immiscer dans votre petite conversation sur les langues, Tarantino a en fait tout écrit en anglais. Même s'il bouffe de la peloche des quatre coins du monde depuis une paye, il ne parle pas un mot ou presque d'une autre langue.

    Les passages en langue étrangère ont été traduits par d'autres. Pour l'allemand par exemple, QT s'est adressé à Tom Tykwer, metteur en scène de l'excellent "Cours, Lola cours" et du non moins excellent L'Enquête avec Clive Owen . (espace libre pour celles qui veulent crier en arrachant leurs vêtements :-) ). Le mec est un pote de Tarantino et il connait bien la musique de ses dialogues du coup, il semble s'être adapté sans problème.
    Par contre pour le français, il s'est adressé à on ne sait pas qui, et ça donne ce qu'on voit à l'écran. M'enfin, vu qu'il est très pote avec Besson apparemment, ça aurait pu être pire.

    En fait je trouve que les dialogues en français sonnent surtout faux dans la bouche de Jacky Ido (plus connu sous son nom de slammeur, John Pucc'Chocolat) qui est pour moi la grosse erreur de casting du film. Vous noterez qu'il n'y a pas du tout ces problèmes de français lors de la scène d'ouverture ou de n'importe quelle autre scène de Christoph Waltz d'ailleurs.

    Mais sinon j'aime tout autant la théorie de Kitty, à laquelle je n'avais pas pensé et qui est très intéressante ! ;-)
     
Chargement...