Ce sujet est dédié aux réactions concernant cet article :
Dans Scooby-Doo, notre intello préférée Velma, fait enfin son coming-out
Dans Scooby-Doo, notre intello préférée Velma, fait enfin son coming-out
Oui, merci, c'est écrit dans l'article, n'hésitez pas à le lire, c'est utile avant de commenterC'est juste comme la dit @Amaj ! @Maëlle Le Corre le nom du personnage dans la version francophone c'est Vera
C'est à peine une mention au milieu de l'article dans un flot d'information, ce n'est pas vraiment ce qui frappe le plus à la lecture. Comme nous parlons français, et que la télévision française diffusait la série avec un doublage français, est-ce que c'est si étonnant qu'on soit confuses par le fait qu'elle soit appelé par un prénom que nous ne connaissons pas ?Oui, merci, c'est écrit dans l'article, n'hésitez pas à le lire, c'est utile avant de commenter
Si si, c'est une règle de base du métier.Du coup j'ai relu l'article 3 fois, parce que je l'ai lu rapidement la première, et à la 3eme lecture j'ai trouvé la petite phrase au milieu de l'article qui dit son nom français.
Enfin bref, je ne vais pas épiloguer, je ne dois pas être assez cool pour trouver ça naze d'utiliser tout le long d'un article le nom d'une version étrangère d'un personnage en mettant juste au milieu sous quel nom le public cible du magazine (les francophones)
Personellement à l'école on m'a appris à spécifier dès la première occurrence, un mot que les lecteurs pourraient ne pas connaître, mais je ne suis pas journaliste, visiblement cette règle ne s'applique pas ici
Il y a aussi des êtres humains derrière les articles. Je pensais que ton post attirerait l'attention sur cet aspect-la. Ou au moins n'importe qui d'autre.@Maëlle Le Corre @Manon Portanier
C'est le moment de rappeler qu'il y a des êtres humains derrière les écrans et que préjuger qu'elles n'ont pas lu l'article n'est pas très gentil.
Le respect devrait être dans les deux sens