@May Lï , pour la traduction :
(je crois que les caractères chinois ne passent pas sur le forums, donc je les enlève à contrecoeur, j'espère que tu comprendras de quel moment je parle)
(sonorité = ) moutsi = poule
(sonorité = ) ssiaotsi = poussin
(sonorité = ) gatgat (un peu proche de notre cotcot) = bruit de la poule / gloussement
Donc bon, je suis d'accord sur la différence culturelle à tolérer, mais là il n'y a pas de sous-entendu ou contenu interessant ! J'ai vécu 6 mois en Chine et je suis vraiment avec toi pour dire qu'il faut savoir garder l'esprit ouvert, mais parfois il faut reconnaître que cette chanson ne vaut PAS PLUS que René la taupe ou Le Poussin Piou.
C'est à dire que tout le monde l'écoute mais tout le monde trouve ça nul...
D'ailleurs, d'après les commentaires youtube et les retours de mes amis chinois, je t'assure qu'ils ne sont pas très adeptes de cette chanson, ce n'est pas dans leur culture (de ce que j'ai compris ils sont effectivement paillettes et couleurs bien plus que nous, mais les chansons ont quand même des textes plus évolués - souvent des chansons d'amour !)
Bref, no rage donc, il y avait le même genre de commentaires sur nos merdes à nous !