@Renardelle Chap c'est une façon de dire mon pote. En equivalent anglais tu as mate, dude, man, friend....
Prick littéralement ça veut dire penis mais c'est plus pour parler de quelqu'un c'est une insulte un peu comme asshole.
Le probleme d'arcade c'est que ca peut vouloir dire plein de chose et que la j'ai pas vraiment le contexte du coup pour traduire c'est difficile. (je peux pas regarder la video mon ordi bug grace ce soir)
Arcade ca peut-etre une série d'arche, une galerie marchande ou bien une salle de jeu (tu sais jeu d'arcade)
- So, what's the arcade chap like?
- A prick.
-Un connard
- A guilty prick?
-Un connard coupable?
- A prick has no conscience. Didn't your father tell you anything?
-Un connard n'as aucune conscience. Ton père ne t'as rien appris?
Le probleme c'est que Chap et Prick c'est de l'argot. Quand tu trouves la signification d'un mot sur les traducteurs classique demande a l'urban dictionary