Tu m'as l'air plus au courant que moi, donc je ne veux absolument pas m'avancer .tangled;4274539 a dit :Parce que l'activité qu'on désigne généralement par interprétariat est en fait appelée interprétation, la plupart des professionnels de ce secteur considèrent le terme "interprétariat" comme un barbarisme. (après ce n'est pas contre Elynor, je corrige souvent les fautes dans les postes que je cite mais c'est tellement automatique que je n'ai même pas pensé à le dire en faire, du coup c'est vrai que ça a l'air un peu bizarre).
Après si tu es du milieu et que tu as des explications plus approfondies sur l'usage de la chose je suis preneuse, mais à priori le terme correcte est "interprétation".
Cela m'étonnait que tu changes le mot, donc je me demandais s'il fallait vraiment dire "interprétation". Grâce à toi, j'ai appris quelque chose. Je vais arrêter de vivre dans le mensonge ! Merci !
Pour ne pas faire un hors-sujet complet, je m'en veux de penser ça, mais je n'arrive pas à accepter un de mes collègues au travail qui est là par piston. Depuis qu'il me l'a dit, je ne peux pas m'empêcher de me dire qu'il n'a pas sa place ici, qu'il est trop jeune et pas assez qualifié pour le travail, et que c'est injuste pour les gens qui seraient meilleurs que lui à ce poste. Je m'en veux de ressentir un certain mépris envers lui, qui ne s'est pas battu pour avoir ce travail et qui n'a pas d'intérêt particulier pour ce qu'on lui demande de faire.
Je me sens horrible .