J'habite au Royaume-Uni depuis une quinzaine d'années, et je suis assez surprise par ça:
"Durant toute l’interview-portrait, Rihanna ne genre pas son enfant, employant les pronoms they/them (qu’on pourrait traduire par iel), en ce sens, et c’est assez rare pour être souligné."
Toutes mes connaissances, collègues et amis utilisent le "they" ou le "it" (qui n'est pas réifiant, c'est juste un "it" général comme pour dire "il (l'enfant) est", indépendamment de son sexe. Est-ce très différent aux Etats-Unis? Les parents ne connaissant pas le sexe de l'enfant ne le genrent obligatoirement pas, non, on est obligé de passer par une structure neutre quoi qu'il en soit?
Après, le choix de la traduction en "iel" pourquoi pas, mais ça ne me semble franchement pas "rare" au Royaume-Uni, c'est plutôt la norme, sans que ça ne soit plus inclusif qu'en France ("Le bébé" et "l'enfant" étant tous deux masculins, on a tendance a utiliser le masculin par défaut. Si on choisit un terme féminin, genre "la petite fripouille", "la personne a naître", ou autre, on utilise le féminin. Sans savoir le sexe, on est "obligé" d'utiliser un nom).