Moi j'ai fini HP 1 en russe hier
Cette traduction est assez critiquée, mais honnêtement vu mon niveau je n'ai pas remarqué les catastrophes
Elle a juste mal transcrit certains noms, ce qui est un peu bizarre, mais rien de bien important. En tout cas je suis super fière, c'est le premier "gros" livre que je finis ! J'ai bien envie d'enchaîner avec le 2, pourtant je suis loin d'être une fan d'HP, je trouve juste ça sympa, mais c'est agréable à relire, je peux comparer avec la version anglaise ou française que j'ai chez moi, le rythme est enlevé, il y a pas mal de dialogues, c'est chouette
En ce moment je lis aussi un autre livre, un e-book, ça s'appelle Рецепты счастья et ça me plaît beaucoup, c'est un genre de recueil dans lequel l'auteur raconte ses souvenirs liés à des recettes de famille, il raconte aussi un peu sa vie amicale et sentimentale, c'est très joliment écrit et ça se passe à Istanbul donc ça remplit toutes les cases pour moi qui apprends le turc et suis passionnée de cuisine
@Haüyne Je comprends, j'ai aussi du mal à entretenir plusieurs langues en même temps. J'ai participé au Polyglot Gathering en ligne ce week-end et j'ai assisté à une discussion vraiment inspirante sur comment apprendre plusieurs langues à la fois, ça m'a redonné de la motivation de voir que des gens avaient réussi à apprendre deux, voire trois langues à la fois comme j'essaie de le faire ! Selon moi c'est important d'avoir une vraie différence de niveau entre les langues, comme ça tu ne fais pas la même chose dans les deux et c'est plus facile à organiser. Par exemple, moi je peux utiliser du temps comme le temps de trajet d'un point à l'autre pour lire un peu de mon e-book en russe, alors que le turc et le polonais je débute donc je réserve ça pour quand je suis concentrée chez moi et j'étudie plus la grammaire. Parce que oui, j'ai décidé de me mettre au polonais