je traine trop sur internet, des fois il y a des trucs que je veux dire et je ne sais plus les dire en langage normal en français, on utilise de plus en plus oralement les "truc d'internet"
Chéri il dit " c'est (pas) worth" ou des trucs comme ça
c'est amusant de voir l'évolution de son propre langage
Il y a d'ailleurs un truc que je me demande: comment on disait "passer du côté obscur de la force" avant Star Wars???
Retourner sa veste? c'est pas vraiment pareil je trouve
Chéri il dit " c'est (pas) worth" ou des trucs comme ça
c'est amusant de voir l'évolution de son propre langage
Il y a d'ailleurs un truc que je me demande: comment on disait "passer du côté obscur de la force" avant Star Wars???
Retourner sa veste? c'est pas vraiment pareil je trouve






