@Lenwha c'est beau ce que tu dis !
On parlait de la grammaire arabe l'autre jour, et il me disait qu'il n'y a pas que le singulier et le pluriel, il y a aussi le dual pour quand on parle de 2 personnes ou choses... En tant que non-linguiste (et grosse quiche en grammaire, faut avouer), j'ai réagi à peu près comme ça : 
Et oui, la peur du ridicule... faut arriver à passer au-dessus. C'est pas facile!
On parlait de la grammaire arabe l'autre jour, et il me disait qu'il n'y a pas que le singulier et le pluriel, il y a aussi le dual pour quand on parle de 2 personnes ou choses... En tant que non-linguiste (et grosse quiche en grammaire, faut avouer), j'ai réagi à peu près comme ça : 
Et oui, la peur du ridicule... faut arriver à passer au-dessus. C'est pas facile!

). Ce qui me fait le plus peur en arabe, c'est la flexion interne quand on conjugue les verbes par exemple (apparemment, c'est la même chose pour les mots "mis" au duel
).
J'ai commandé un cahier pour commencer. Je serai dans quelques semaines au Maroc, j'espère être capable de déchiffrer un poil !
On a un bébé dans le four ici ! 

), tandis que dans ma famille j'ai plutôt eu l'habitude du "on jette on rachète" tout le temps. Et l'aspect "on vit au jour le jour" sans forcément penser à l'avenir (par exemple, acheter les choses au détail plutôt qu'en gros, ce qui s'explique notamment par le pouvoir d'achat), mais ça je m'y suis faite.