@Cloclo522 alors je ne peux pas t'aider désolée
Mais je dirais qu'il faut rincer a priori, pour éliminer le reste de produit avant que ça abîme trop tes cheveux 


Bah ça je crois que la pub s'en fout un peu je croisEn plus j'aime pas m'épiler, pas la peine de me mettre le nez dedans plusieurs fois par jour![]()
Moh mais ça ne me dérangerait point d'avoir la même couleur qu'eux.Tout partagé !Et vaut mieux pour la couleur, par contre fais attention à ne pas te faire la couleur Malfoy, pour l'avoir testée c'est un peu choquant !
Et les gens risquent de t'appeler Lucius et/ou Drago (merci Barbu)
![]()
Ca pourrait être sympa ! Les auteurs.es avec qui tu bosses, iels ont fait une demande ou t'as juste dit "ta fic est trop cool je pense que les franc non-anglo kifferaient ?"Il faut juste l'autorisation de l'auteur.e ^^ c'est plus simple de traduire si tu aimes l'histoire, les personnages, etc. par exemple en ce moment je traduis une fictions super bien construite et longue avec une personnage ayant des troubles alimentaires. D'habitude ce genre de sujets me rebute dans les histoires mais là comme c'est bien écrit et que ça s'incorpore bien dans l'histoire, ça ne me pose pas de soucis.
Personne ne va te mettre un flingue sur la tempe et te questionner pendant des heures pour savoir si tu lis des fanfictions ou pas, ou si tu en écris. Mais du coup pourquoi tu souhaites en traduire ?c'est "juste" pour faire un exercice de traduction ?
Non, je demandais plus si tu pouvais te propose pour une trad que si hachait quelqu'un avant , ou si tu pouvais faire une "candidature spontanée"@Adybou en principe c'est surtout quelqu'un qui lit, trouve ça cool et demande l'autorisation de traduire. Bon souvent c'est mal fait je trouve, parce que trop de gens se pensent capables de traduire alors que... non quoi. (Je me permets @Siriusly Shark)