Et maintenant mademoiselle l'anglophone trouve que je mets trop de ":" dans mes phrases alors que selon elle, les phrases sans trop de ponctuation, c'est mieux.
"in your writing there are a lot of colons “:”, I could say colon is only used under the situation of quoting, making list in the formal report writing. If you want to explain the cause-effect relation between two statements, it is better just to write a continuous sentence. Well, it is your writing style, I am just give a little suggestion."
Par contre, "I am just give", c'est moins grave que des ":" un peu trop fréquents ?