Je suis en train de regarder le nouvel épisode de Glee et je viens de penser à un truc. Je ne comprends pas pourquoi les gens qui traduisent les épisodes traduisent aussi les bruits. Exemple: " (tiroir fermé puis ouvert) ", enfin peut-être qu'il y a quelque chose de logique qui m'échappe mais.. on l'entends que le tiroir se ferme puis s'ouvre, et puis même, c'est pas très important. Et dans plusieurs traductions de séries je vois ça, ça m'énerve, j'ai l'impression d'être prise pour une teubé. Je critique pas le gros travail que font ces gens car je sais que ça doit être fatiguant et qu'ils ont surement envie que tout soit parfait (c'est peut-être pour ça qu'ils traduisent même les bruits, pour qu'on comprenne vraiment tout), c'est juste que je ne comprends pas trop l'utilité sur le coups.
. Mais oui il y a des petits détails pas très importants quand même.
), sans ça j'aurai tout simplement arrêté les études (ou choisi par dépit des études qui me laissent le temps d'avoir un job à côté). Comment peut-on savoir si les gens sont vraiment dans le besoin ou non? Perso je n'en parle que très rarement, je n'ai pas spécialement envie d'aller étaler ma vie familiale avec les gens de la fac.
... A la base les bourses ça ne sert pas à se payer des fringues de luxe ou des voyages, ça me dégouterai aussi de voir ça...