chocolouve;3142376 a dit :En anglais ou en francais ? Sachant qu'il s'agit d'un auteur anglais et que sa technique d'écriture est très importante dans le roman, je serais curieuse de savoir qu'elle impression la traduction francaise laisse au lecteur !
Je lis en français. Je suppose que tu parles de Salinger et je dois dire qu'on ressent dans la traduction que tout n'est pas forcément traduisible. Il y a beaucoup d'expressions par exemple qui ont été traduites du mieux possible mais on sent tout de même que ce ne sont pas les mots de l'auteur. Je me suis d'ailleurs dit que je devrais le relire en anglais quand je l'aurais fini (mais vu mon niveau ça me demande toujours beaucoup d'efforts de lire les VO).
Cela dit, la traduction reste agréable à lire

.
je ne crois pas qu'il soit édité en france !!! j'ai la suite aussi donc ça ira si jamais ça fini d'une manière intéressante. ça a l 'air d'être du YA c'est plutot sympa même si ce n'est pas palpitant non plus, ça se lit vite, en le lisant pendant que mes pages internet se chargent j'ai deja lu la moitié depuis ce matin... une étudiante canadienne d'aujourd'hui qui se retrouve dans le paris du 18éme...