@ca_rou_selle : Tiens! Moi aussi j'ai fini le 3ème tome en anglais la semaine dernière et je fais une pause avec un roman en français en lisant Thérèse Raquin (changement d'atmosphère radicale
) en attendant de pouvoir m'acheter le 4ème en début de mois prochain. Pour ce qui est du lexique sorcier, comme c'est un vocabulaire totalement inédit, je trouve en effet qu'on perd un peu en compréhension (mais bon, c'est le jeu quand on lit dans une autre langue aussi). Je ne me sers pas de dico HP, j'ai juste mon dico anglais-français sous le bras et des fois, j'essaye de reconstituer le sens en regardant le radical, voyant s'il y a des associations, des mots-valise, ce genre de truc (mais c'est pas forcément comme ça que ça marche non plus, y a pas que les mots-valise pour la création de vocabulaire; ça peut être aussi fondé sur la phonétique (Kreattur/Kreacher) voire la simple sonorité, sans recherche de sens particulier... ou pas
; j'en sais rien fait). Enfin bref, c'est pas toujours évident. Mais c'est enrichissant en tous cas; une amie qui était en LLCE m'avait dit que c'était super pour commencer à lire en anglais parce que ça se lit facilement et que l'écriture se complexifie au fil des tomes.