@april-wheeler : Je t'envie tellement de pouvoir lire en langue étrangère ! (J'allais dire, tu as de la chance, mais c'est insensé, c'est pas comme si cette capacité était tombée du ciel
) J'ai un niveau basique en anglais, un niveau "bac" en fait. Je pourrais très certainement lire un livre en anglais (enfin, tout est relatif quoi, un bouquin plutôt simple) et comprendre de quoi il en retourne. Néanmoins, je ne comprendrais pas toutes les nuances de l'écrit, les subtilités du vocabulaire, les différents niveaux de langages... Et ça m'embête, alors qu'au fond, je sais que ceux de la traduction n'appartiennent qu'à la traduction, que rien ne vaut le texte original. Du coup, dans les deux cas, j'ai l'impression de passer à coté de ce qui fait le texte 
Cela dit, je sais que comprendre ces subtilités de la langue ne vient que de la pratique de la langue, alors je prends aujourd'hui (et solennellement) la résolution de lire en anglais (et de suffisamment progresser en allemand pour pouvoir lire en allemand). J'imagine que si je commence par des livres que j'ai lu et apprécié en français, ça devrait être plus simple, et j'aurais moins l'impression de passer à côté du texte...


Cela dit, je sais que comprendre ces subtilités de la langue ne vient que de la pratique de la langue, alors je prends aujourd'hui (et solennellement) la résolution de lire en anglais (et de suffisamment progresser en allemand pour pouvoir lire en allemand). J'imagine que si je commence par des livres que j'ai lu et apprécié en français, ça devrait être plus simple, et j'aurais moins l'impression de passer à côté du texte...