van-kasteel;4653310 a dit :glouns;4648128 a dit :C'est sans doute une déformation professionnelle mais je ne supporte pas qu'on prononce mal les mots anglais dans une conversation française.
Ca va de "simply market" à "promised" (promised ça m'arrache les oreilles), j'en passe et des meilleures...
Tant qu'à inclue des mots anglais dans nos phrases, autant bien les prononcer, non? Et après je galère à faire comprendre à mes élèves qu'on prononce "ID" la fin de "united"...ça me fout vraiment en rogne!
Je comprends tes arguments, mais est-ce que tu portes la même attention pour les mots/nom étrangers non anglophones ?
Typiquement, je pense aux noms de Vincent van Gogh pour le néerlandais, d’Audi ou de Volkswagen pour l'allemand.
Au contraire, je trouve le français plus cohérent sur ce point que d'autres langues, car on essaie d'appliquer les règles phonologiques françaises aux mots d'autres d'origines !
Edit :
Le post m'a fait penser à un épisode de Karambolage
Bizarrement, même si j'ai grandi tout près de la frontière allemande, non, je ne prononce pas les mots allemands à l'allemande. Bon, c'est vrai qu'il y a moins de mots empruntés à l'allemand qu'à l'anglais dans la langue française. Mais ça me pose moins de soucis, c'est sûr!