Le topic des petites questions en tout genre

9 Mars 2014
3
0
52
Coucou les madz !
J’aimerai savoir si certaines d’entre vous ont étudié à la Haute Ecole Libre de Bruxelles ? L’année prochaine je vais sans doute y poursuivre mes études.
Donc je veux bien connaître vos impressions sur cette école (ambiance, difficultés…). :fleur:
 
21 Septembre 2008
1 478
659
3 194
Quelqu'un a déjà testé une ceinture abdominale d'électrostimulation (comme Slendertone par exemple) ?
Je me demande si cela a une réelle efficacité ou c'est juste une arnaque ? :rolleyes:
Sachant que je n'espère pas non plus avoir des abdos apparents grâce à cela mais au moins être un peu raffermie.
 
T

tom-chaton

Guest
@Machaw L’électro-stimulation marche bien en complément avec des exercices. Par exemple en rééducation du genou, on peut faire des exercices de musculation du quadriceps (grosso-modo le dessus de la cuisse) avec les électrodes en même temps. Je suppose que ça pourrait être pareil avec la ceinture mais c'est peut-être compliqué de bouger avec.
 
30 Janvier 2009
5 136
18 873
6 144
34
Lille
denyse-spencer;4775734 a dit :
Je ne sais pas trop où demander ça donc je le fais ici :
je cherche un topic Madmoizelle où on postait des photos de son chez soi. Je ne sais pas si je cherche au mauvais endroit mais impossible de le retrouver.

Merci :fleur:
Ici!
 
24 Novembre 2006
6 392
1 288
5 184
Luxembourg
J'ai un gros gros doute.
Je voudrais traduire "recettes salées approuvées".

Est-ce mieux de dire "approved salty recipes" ou "salty recipes approved" ?
 
24 Novembre 2006
6 392
1 288
5 184
Luxembourg
maple296;4786767 a dit :
dahlia;4786648 a dit :
J'ai un gros gros doute.
Je voudrais traduire "recettes salées approuvées".

Est-ce mieux de dire "approved salty recipes" ou "salty recipes approved" ?
La première proposition ;)
Dans la deuxième, ça voudrait dire que tes recettes salées approuvent quelque chose.

Un grand merci :fleur: !
 
26 Juillet 2010
385
232
2 954
Lyon
maple296;4786767 a dit :
dahlia;4786648 a dit :
J'ai un gros gros doute.
Je voudrais traduire "recettes salées approuvées".

Est-ce mieux de dire "approved salty recipes" ou "salty recipes approved" ?
La première proposition ;)
Dans la deuxième, ça voudrait dire que tes recettes salées approuvent quelque chose.

Ben pas forcément ? Spontanément j'aurais dit la deuxième proposition car pour moi, "approved" est le participe passé et non pas le verbe conjugué au prétérit. C'est comme si tu disais qu'on ne pouvait pas dire "challenge accepted" car cela voudrait dire que le défi accepte quelque chose :shifty: Je sais pas si je suis bien claire !
 
12 Janvier 2014
1 038
1 082
650
Naoned
maple296;4787247 a dit :
minerve-2;4787178 a dit :
maple296;4786767 a dit :
dahlia;4786648 a dit :
J'ai un gros gros doute.
Je voudrais traduire "recettes salées approuvées".

Est-ce mieux de dire "approved salty recipes" ou "salty recipes approved" ?
La première proposition ;)
Dans la deuxième, ça voudrait dire que tes recettes salées approuvent quelque chose.

Ben pas forcément ? Spontanément j'aurais dit la deuxième proposition car pour moi, "approved" est le participe passé et non pas le verbe conjugué au prétérit. C'est comme si tu disais qu'on ne pouvait pas dire "challenge accepted" car cela voudrait dire que le défi accepte quelque chose :shifty: Je sais pas si je suis bien claire !
Oui, pas forcément, c'est vrai ;)
Je ne sais pas trop comment expliquer. Disons qu'avec "challenge accepted", c'est comme si la personne disait "the challenge is accepted". Et donc je vois plutôt ça dans un contexte, comme dans une conversation, etc. Bref, pas en "vrac". Sans contexte, la phrase comme cela ne va pas. Il faut plutôt mettre "salty recipes that have been approuved" (enfin, tout dépend du contexte car on pourrait également envisager "salty recipes is approuved").

@Dahlia.  , quel est le contexte ?


En fait je dirais "Recipe approuved" si tu parles d'une seule recette, en mode "Testé et approuvée"; un peu genre "sceal of approval" :drama:

Mais je suis d'accord pour prendre la première proposition vu le contexte :ninja:
 
30 Janvier 2009
5 136
18 873
6 144
34
Lille
Mon ordinateur portable commence à planter quand je joue dessus. C'est clairement pas un ordinateur de gameur à la base mais pour le reste il marche. Est-ce que je pourrais faire changer les pièces pour qu'il soit plus puissant ou est-ce qu'il vaut mieux en racheter un nouveau?
 
13 Janvier 2011
1 452
2 934
5 394
34
Lille
@Gringo : Est-ce qu'il ne planterait pas parce qu'il chauffe trop ? je sais que mon ordi s'éteint parfois quand je joue parce qu'il a trop chauffé, du coup si c'est ça acheter un ventilateur pourra peut-être aider.
 
21 Septembre 2009
10 124
11 218
8 544
@cyanea Je suis pas juriste, mais je m'étais intéressée à la question concernant le droit des auteurs (et si un jour on pourra poser un TM pour une idée de génie :cretin: )

Que ce soit copyright, trademark ou registered (©, ™ ou ®), la valeur légale ne s'applique pas en France (ça fait bien mais bon voilà :ninja: c'est le droit d'auteur qui prime, et qui est posé sous d'autres formes), c'est pour ça qu'on le voit davantage sur les marques américaines, où ces sigles ont une valeur juridique précise :

Trademark : ™ signifie que le nom de la marque est revendiqué comme à l'usage exclusif de son propriétaire, sans forcément être déposé auprès d'un organisme spécialisé
Registered : ® signifie que le la nom de la marque est enregistré auprès d'un organisme

C'est pour ça qu'on voit souvent ™ et ® ensemble. Ces deux-là parlent davantage de l'usage commercial d'un nom/d'une marque, copyright est plus large et inclut les productions mises sous le copyright d'une marque (et pas simplement le nom : c'est le droit moral qui implique qu'on n'a pas le droit de reprendre un contenu © sans droits et encore moins de le dénaturer). En gros si tu veux protéger un nom : ™ et ®, si tu veux protéger une idée/un univers/un empire : © ! Par exemple le nom Disney est annoté © puisque très large et comportant de nombreuses productions (qui du coup tombent sous le coup de ce copyright), et le nom Disneyland est annoté ®.

Voilà pour ce que j'en sais, s'il y a des précisions à te donner ou des corrections à faire là-dessus je pense que ça titillera assez les juristes du coin pour rerépondre !
 
Dernière édition :

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes