Je me demande pourquoi les doublages français de films/séries sont toujours aussi pourris
(avec une exception selon moi : les dessins animés !).
Je trouve que regarder un film ou une série étrangère en version française, ça gâche presque tout tellement le doublage est mauvais. A tel point qu'il m'est déjà arrivé de voir une série en VF (à la télé, par exemple), de trouver ça nul... et ensuite de la regarder en V.O et de m'apercevoir qu'en fait elle est géniale !
En ce moment par exemple je regarde "The office", et par curiosité je me suis amusée à mettre la VF pour voir ce que ça donnait. Mon-dieu-l'enfer-absolu.
C'est extrêmement mal doublé, on a l'impression qu'un seul mec double tous les personnages, c'est plein de tics de langage ridicules et absolument pas naturels... On dirait presque une farce, avec le but est de créer le truc le plus théâtral, le plus surjoué et le moins crédible possible.
Je me demande donc pourquoi les doubleurs ne parlent pas "comme dans la vraie vie", enfin de manière relativement naturelle quoi. Ca me dépasse complètement.

Je trouve que regarder un film ou une série étrangère en version française, ça gâche presque tout tellement le doublage est mauvais. A tel point qu'il m'est déjà arrivé de voir une série en VF (à la télé, par exemple), de trouver ça nul... et ensuite de la regarder en V.O et de m'apercevoir qu'en fait elle est géniale !
En ce moment par exemple je regarde "The office", et par curiosité je me suis amusée à mettre la VF pour voir ce que ça donnait. Mon-dieu-l'enfer-absolu.

Je me demande donc pourquoi les doubleurs ne parlent pas "comme dans la vraie vie", enfin de manière relativement naturelle quoi. Ca me dépasse complètement.