Et sinon pour apporter un point de vue différent histoire d'en faire un vrai débat, moi dans les romans médiévaux ou médiévaux fantastiques, j'aime beaucoup que le langage soit soutenu. C'est comme ça qu'on nous rabâche qu'ils parlaient à l'époque, surtout les gens qui n'étaient pas du petit peuple, et pour moi ça aide à l'immersion.
Autant je suis d'accord que de grosses erreurs de grammaire ou conjugaison, c'est pénible surtout s'il y en a plein, autant râler sur plusieurs pages parce qu'on aime pas le niveau de langue d'une traduction je trouve ça débile. Dans ces cas là, lisez directement la VO et essayez de faire la traduction dans votre chambre, puisque vous êtes tellement plus doués que les pros !
Autant je suis d'accord que de grosses erreurs de grammaire ou conjugaison, c'est pénible surtout s'il y en a plein, autant râler sur plusieurs pages parce qu'on aime pas le niveau de langue d'une traduction je trouve ça débile. Dans ces cas là, lisez directement la VO et essayez de faire la traduction dans votre chambre, puisque vous êtes tellement plus doués que les pros !