@Nour + Nad Vite, voiturez-nous les commodités de la conversation.


J'adore ce poème.Arthur Rimbaud l'a fait y'a 150 ans, ça m'y fait penser à chaque fois, du coup moi aussi je trouve ça un peu paresseux comme twist dansun poèmeune chanson![]()

C'est sur le thème de la mort d'un enfant (disons que j'en suis sûre à 90%) et un des vers parle de regarder pousser l'herbe (depuis sous la terre vous l'aurez compris). Si ça dit quelque chose à quelqu'un… Je sens que ça va me tracasser de pas retrouver. Ça ne me dit rien par contre ça me rappelle que le twist "mort d'un enfant", Victor Hugo l'avait déjà fait (et ce avant Rimbaud) (et basé sur sa vraie vie en plusPar contre j'ai direct pensé à un autre poème en lisant le post de @Poacée mais j'arrive ni à me souvenir du titre, ni de l'auteur, ni d'un seul vers.C'est sur le thème de la mort d'un enfant (disons que j'en suis sûre à 90%) et un des vers parle de regarder pousser l'herbe (depuis sous la terre vous l'aurez compris). Si ça dit quelque chose à quelqu'un… Je sens que ça va me tracasser de pas retrouver.
![]()
) (prends ça dans les dents Ed Sheran
)Je supporte pas les gens qui écrivent/parlent en utilisant un vocabulaire qui n'est pas adapté au public ou à la personne à qui ils s'adressent. La plupart du temps, j'ai l'impression que c'est juste de la prétention pour montrer qu'ils savent "bien" parler parce-qu'ils savent pertinemment qu'ils ne seront pas compris par tous. Quand j'entends, par exemple, Raphaël Enthoven s'exprimer sur Europe 1 en utilisant des mots et des tournures de phrase -inutilement- compliquées, ça m'irrite à un point. Je ne parle pas du fond du discours en soi mais de la forme, il y a des personnes très éloquentes, très cultivées que j'adore écouter parler parce-qu'elles arrivent à rendre accessible leur discours tout en préservant son caractère scientifique.
De toute façon, je suis pas la seule à le penser, Molière s'en moquait déjà (en partie) dans les Précieuses ridicules,.
Dans un genre différent j'ai vécu un peu ça l'autre jour ! Sauf que là je sais que c'était inconscient de la part de la personne, mais justement ça m'a "soulée" qu'elle n'y réfléchisse pas avant.
Je suis dans un cours donné en anglais, avec un prof américain, et dans la classe y'a une petite moitié de Japonais.es, deux Européennes (moi comprise donc), trois Américain.es et une Australienne. Concernant la partie "anglais non langue maternelle" le niveau est assez fluctuant, entre personnes qui parlent parfaitement et d'autres qui galèrent un peu plus (moi je me mets au milieu, genre ça va je tiens la distance mais j'ai un accent très pourrave). Le prof est très sympa et comprend totalement qu'on ne soit pas tous bilingues, il parle de manière très compréhensible.
Pour les deux derniers cours on devait faire des exposés et (sans surprise) les plus difficiles à comprendre pour moi étaient ceux des Américains, car forcément ils parlent vite. Mais le pire c'était vraiment l'Australienne : elle n'utilisait dans son exposé QUE des mots ultra compliqués, que j'avais jamais entendu avant, en plus des trucs relous habituels (parler vite, improviser ses explications). C'est bête mais sur le moment ça m'a vraiment agacée parce que, bah oui, en fait je suis pas bilingue, et je suis pas la seule dans la classe (si j'avais effectivement été la seule non-anglophone de la classe bon bah j'aurais compris). Quand tu sais que tu vas faire un exposé avec des gens dont c'est pas la langue maternelle, je sais pas, pour moi tu fais des efforts : genre parler un peu lentement, utiliser des mots simples (ou expliquer les mots compliqués). Enfin il s'agit pas d'une conférence dans le cadre d'un cours ultra important et scientifique, mais d'un exposé de 10 minutes sur un sujet libre dans un cours à l'ambiance très détendue...
Enfin perso je suis assez fière que l'un des trucs positifs que l'on dit souvent sur moi c'est qu'on comprend ce que je dis quand je parle (enfin lors de mes exposés, parce que sinon je parle à toute vitesse j'avoue). Bah oui en fait, si j'essaye d'expliquer un truc à quelqu'un je le dis de manière à ce que je sois sûre qu'il me comprenne. En fait je m'adapte juste au niveau de la personne en face de moi, ça me soule qu'autant de personnes soient littéralement incapables d'en faire autant. Je veux bien qu'ils considèrent que tout le monde est censé parler anglais comme eux, mais breaking news, c'est pas le cas !
Et au final plusieurs Japonaises sont venues me féliciter de mon exposé, et je serais pas étonnée que ce soit simplement dû au fait qu'elles l'aient compris, par rapport aux autres étudiants étrangers...
Moi, j'utilise des mots savants réellement sans le faire exprès depuis mon enfance (aspie HQI), est-ce que ça signifie que je manque d'intelligence ?Voilà pour moi c'est ça l'intelligence : la capacité d'adapter son discours et de se faire comprendre, tout le reste n'est que pédantisme.
Ça fait un moment que je suis sur le forum et j'ai lu plusieurs fois tes posts, j'ai pas le sentiment que tu surcharges tes discours de termes qui gênent à la compréhension. Si c'est le propre des aspie HQI d'utiliser des termes savants sans le faire exprès, c'est encore autre chose. Je faisais surtout référence à certaines personnes de mon entourage et autre qui ne savent pas expliquer avec des mots simples histoire de montrer qu'iels sont très intelligent.e.s et cultivé.e.s, qui ont l'air de ne pas chercher à se faire comprendre, c'est le cadet de leurs soucis. Pour moi, ce sont des personnes creuses, et lorsque tu leur demande de simplifier leur pensée histoire d'être intelligible, la condescendance fait son entrée.Moi, j'utilise des mots savants réellement sans le faire exprès depuis mon enfance (aspie HQI), est-ce que ça signifie que je manque d'intelligence ?