A
AnonymousUser
Guest
Rock-Ambolesque;1452989 a dit :J'ai quelques problèmes, en espagnol, ça ne fait pas longtemps que j'ai commencé, donc si vous pouviez m'aider... :
Pour dire, "le fait de transmettre des connaissances/des savoirs", si je mets "El hecho de que transmitir conocimientos"... ca le fait ou pas du tout? Je laisse le "que"?! Et le verbe à l'infinitif?
Ensuite, comment diriez vous, pour dire "être à l'écoute" ; "Quand j'aurai enseigné (pendant) au moins trois ans" ; et "Une des matières enseignées"?
J'avais pour les deux dernières, pensé à :
"Cuando [vb conj?] por los meños tres años"
"Una de las asignaturas [part. passé]"
Mais je ne connais pas la conjugaison pour les verbes. Et puis mes contructions de phrases ont l'air assez bizarres...
Si je mets "Soy paciente", je laisse le verbe SER, ou ESTAR ?! Je pencherais pour SER, vu que je le suis tout le temps, ça fait parti de mon caractère, en fait. Mais j'hésite.
:o Merci d'avance.
Attention, on dit "el hecho DE transmitir'
Être à l'écoute: estar atenta(il me semble)
Cuando haya enseñado...
Una de las asignaturas enseñadas
Ser paciente il me semble que oui si tu veux dire que tu es patiente de nature. Si tu es patiente pour un évènement en particulier, c'est estar.