En fait comme le dit @AngelTen Richard II ça veut dire "chienne" (femelle du chien quoi) qui est quand même en français un synonyme de salope, fille qui couche avec n'importe qui, fille à la sexualité trop libérée etc. Et puis "connasse" est aussi dérivé d'un mot sexuel malheureusement
Effectivement "bitch" tire son origine de la femelle du chien, mais l'usage du mot a évolué depuis et le mot "bitch" ne peut plus être traduit par "chienne" (quand un homme (ou une femme) voudra insulter une fille qu'il estime "facile", il ne la traitera pas de "bitch", mais plutôt de "slut", par exemple, ou "slapper", ou "slag"): dans le langage actuel, une "bitch" est une emmerdeuse, en gros. La connasse de Canal + est une "bitch", si le programme était adapté au Royaume-Uni il s'appellerait probablement "The Bitch" :-)
Donc pour moi quand on traduit "bitch" par "salope", on fait un glissement de sens et on dénature les propos anglais...
Je ne sais pas si je m'explique bien, justifier mes choix de traduction n'a jamais été mon point fort pendant mes études, souvent j'avais juste envie de dire "j'ai raison et pis c'est tout" mais c'est pas très constructif