Je suis de Paris, donc mon vocabulaire est pur et parfait. Comme l'anglais oxfordien quoi, c'est l'étalon (J'adore faire ma parisienne péteuse !). Je suis donc très réceptive à toute forme de patois.
Mais mon cher et tendre est mon quota provincial, j'apprends énormément à son contact. Il vient du sud-ouest, Agen en particulier, et le moins qu'on puisse dire c'est que leur vocabulaire est imagé, mais très charmant. Plus l'accent à couper au couteau, je vous dis pas la fête à la maison. Il se fout de ma gueule à chaque fois que je prononce le mot "rose" ou tout autre terme avec un o qui devrait être fermé, mais que lui prononcera forcément ouvert. De la même façon, il a beaucoup ri de moi quand pour parler de la ville d'Anglet, à côté de Biarritz, j'ai prononcé le -et en é et non pas -ette comme ils le font par chez eux. Paraît-il que les lettres sont faites pour qu'on les prononce. Pff béotiens !
Bref, entre autres il dit :
Une poche pour un sac plastique, un sac pour un très très grand sac genre de 50 litres, chocolatine pour pain au chocolat, malle pour coffre de voiture, etc. Mais ce sont là des classiques que vous avez déjà cité.
Escargot se dit cagouille, l'oeuf est un cacou, assomer se dit atuquer, pour dire qu'il y a du vent ils disent "Il fait un vent à décorner les cocus" (ils ont beaucoup d'expression mettant en scène des cocus), un drolle est un nom affectueux pour un enfant, fillou pour fils ou fille (c'est pareil), la cagne c'est la flemme, la cagasse la diarrhée, c'est la cagade pour c'est la catastrophe.
Ah et ils disent "Sois pas con !" j'aime le mode impératif de cette phrase, comme si ça allait remettre les idées en place. Et "Connaud", dans son contexte " Hey connaud, tu vois pas que tu l'as sous ton nez !". Il y a aussi "avoir la connerie" pour quand on part en live, qu'on déconne beaucoup, parce que la connerie est une maladie qui s'attrappe, vous saviez pas ?
Ah, et mon grand problème, chez eux déjeuner c'est le petit-dej', dîner c'est le déjeuner, et le dîner c'est le souper.
Ils mettent des "à" ou des "au" partout, influence de l'espagnol, du genre "Je vais au coiffeur".
Ils disent "s'espanter" pour s'étonner ou être épaté, et disent "esCaner" pour égorger, et attention subtilité, "esGaner" pour étouffer.
Un "païzous" est un paysan, et ils disent "un voleur de poules" pour un rom' (vous noterez la subtilité de l'expression, pas discriminante du tout !).
Ils disent "Adiou" pour dire Salut, "a bisto de nas" pour dire à vue de nez (ça vient de l'occitan), ils disent aussi "Boudu !" pour marquer l'étonnement.
Ah et ils disent encore "On est pas là pour sucrer les fraises", qui veut plus ou moins dire qu'il faut se bouger. La signification reste assez flou pour moi, mais je l'aime bien.