@Lualdi Juste pour rebondir par rapport à une de tes remarques : s'il y a des fautes/coquilles dans la version publiée d'un livre, c'est la faute de l'éditeur-trice ou du-de la correcteur-trice, pas du traducteur ou de la traductrice qui peut certes en être à l'origine mais dont le travail est censé être relu très soigneusement ! Et parfois même, les gens qui relisent en rajoutent là où il n'y en avait pas...
Par contre si le style de la traduction est mauvais et que c'est plein de répétitions, là, oui, c'est probablement de sa faute. J'en ai vu passer des traductions comme ça, souvent sur ce genre de bouquins (développement personnel et autres conseils de vie) d'ailleurs. Probablement parce que c'est écrit comme ça à la base, façon coaching à l'américaine avec plein de formules et de slogans répétés pour te convaincre, mais ça ne passe pas du tout en français !
En tout cas c'est intéressant de lire un point de vue un peu négatif sur ce bouquin, parce que c'est fou comme toutes les personnes qui le lisent ont l'air de dire que ça a changé leur vie. Moi, ça me laisse toujours un peu sceptique, ces livres "miracles".