Commentaires sur L’affaire Johnny Depp contre Amber Heard : le récapitulatif

17 Décembre 2021
335
4 811
204
Les messages sont effectivement violents, maintenant tout dépend du contexte, si AH venait juste de l’humilier et qu’en plus il était bourré… je pense qu’il faut quand même faire une différence entre des propos violents pour se défouler et un passage à l’acte.

Mais ce n'est quand même pas normal que la réaction à se sentir humilié et être bourré soit "je vais la tuer et la violer". Déjà, je trouverais pas terrible de le penser, mais alors en plus le dire ? Par écrit, en en laissant une trace ? T'as le temps de réfléchir en écrivant ta phrase, à quel moment t'arrives à la fin de ton SMS en pensant toujours que c'est une bonne idée ?
 
5 Août 2021
699
5 917
554
32
@Budgies
C'était une réf aux Monty Pythons,
L'humour est basé sur le fait de prétendre utiliser la logique (manière erronée) sur des éléments gores. Ils jouent des personnages dans ces messages: ils écrivent ce que tels personnages grotesques et violents écrirait. Le bucher et la noyade c'est des références à la chasse aux sorcière et aux simulacres de procès.

Oui perso je n'envoie pas de SMS impliquant d'offrir un jeune femme de 18 ans à mes potes
Ce n'est pas ce qu'à envoyé MM.

"My new fan meet and greet girl. Looks like you need it. Trust me. I'll send a pic."

J'ai cru (comme écrit dans les articles) qu'il parlait d'une femme mais ça me paraissait bizarre de décrire quelqu'un comme "ma/mon nouveau/nouvelle fan rencontrée et saluée fille".

Je viens de me rendre compte qu'il parlait d'un endroit: "mon nouveau [lieu où] je rencontre des fans à parle à des filles"

Donc la traduction du message serait:
"Mon nouvel endroit pour rencontrer des fans et parler à des filles. On dirait que tu en as besoin. Fais-moi confiance. Je t'envoie une photo."

Pour remettre un peu en contexte: le sms/mail a été envoyé part MM pour JD fin 2016, à la fin de la procédure de divorce.

Après je suis plutôt fanatique comme fille, il serait sans doute plus sage de rester raisonnable et de comprendre: "Je t'offre cette jeune vierge de 18 ans [rire satanique]".


Notes: Je sais que j'avais dit que je posterais plus sur ce sujet et je vais essayais de m'y tenir. Je me suis dit que cette réflexion pouvait être intéressante et mérite peut-être une entorse à ma règle auto-prescrite.
Et la partie "je suis plutôt fanatique comme fille" à été écrite pour faire sourire, pour dédramatiser - j'ai vraiment un sens du l'humour pourri. J'aurai probablement jamais le même avis avec @Luvina, et d'autres, sur ce sujet mais je suis sûre qu'on pourra s'entendre sur d'autres.
 

ShardsofaFox

I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
21 Juillet 2022
444
3 311
204
"My new fan meet and greet girl. Looks like you need it. Trust me. I'll send a pic."
Alors déjà, c'est pas exactement ça, tu as oublié qu'il précise "18" à la fin soit l'âge de la fille. Puisque contrairement à la traduction que tu as faites, "girl" n'est pas au pluriel ici. Et étant donné qu'il n'a fait de faute nulle part (retiré un mot ou deux pour abréger à la limite mais pas de fautes) on peut raisonnablement conclure que le singulier était volontaire et représentait la réalité. Donc, un homme connu pour violences/tortures sur son ex compagne, dans un milieu où l'on sait très bien que les jeunes femmes fan d'une personnalité peuvent être utilisées comme objet s*xuels (y'a qu'à voir les récentes affaires de YouTubeurs qui profitent de leur statut pour avoir des rapports avec des femmes mineurs ou tout juste majeures, souvent non-consentis) qui envoie à un mec "je pourrai te faire rencontrer ma nouvelle fan, elle a 18 ans et elle est géniale, crois-moi, t'as l'air d'en avoir besoin, je vais t'envoyer une photo" C'est totalement normal. Ok, ben je pense qu'on n'a tout simplement pas la même définition de normalité ou de l'innocence. On parle pas là de deux types sans histoires qui se disent qu'ils vont aller à une fête rencontrer des meufs de leur âge pour draguer un peu et penser à autre chose. Là on parle de deux hommes, qui ont tous les deux un passifs, inculpés ou non il y a des preuves, de violence. (Drogues, tortures, violence conjugale, bastons, bouteilles cassées, menaces etc...) Ils sont tous les deux assez âgés, donc les gamines de 18 ans, on aimerait bien qu'ils les approchent pas. On parle également d'un domaine où l'on sait à quel point il y a des v*ols et des abus, surtout quand il s'agit de fans. Même si ça a été envoyé un 2016, rien de tout ce que j'ai cité ne change, beaucoup de choses étaient déjà vraies il y a 6 ans. Mais tu maintiens que malgré tout ce contexte, parce que le sms en soit ne dit pas "viens allez on va abuser de meufs techniquement mineures aux USA et fans de nous", ça veut dire qu'ils voulaient juste se changer les idées, sans arrière pensée ?

J'étais une grande fan de Johnny Depp, mais là euh, non il y a un moment il y a un contexte à prendre en compte et je trouve que beaucoup de monde l'applique pour AH mais pour Johnny Depp, malgré les nombreux trucs qui commencent à émerger, il y a toujours un "non mais attends, faut pas se précipiter". Ben franchement, même si elle est coupable de trucs, ça aurait été bien pour les victimes du monde entier qu'AH aie droit au même temps de réflexion et bénéfice du doute que la plupart des mecs qui commettent potentiellement des trucs bien pire qu'elle.
 
5 Décembre 2014
1 535
21 212
4 664
29
Ce n'est pas ce qu'à envoyé MM.

"My new fan meet and greet girl. Looks like you need it. Trust me. I'll send a pic."

J'ai cru (comme écrit dans les articles) qu'il parlait d'une femme mais ça me paraissait bizarre de décrire quelqu'un comme "ma/mon nouveau/nouvelle fan rencontrée et saluée fille".

Je viens de me rendre compte qu'il parlait d'un endroit: "mon nouveau [lieu où] je rencontre des fans à parle à des filles"

Donc la traduction du message serait:
"Mon nouvel endroit pour rencontrer des fans et parler à des filles. On dirait que tu en as besoin. Fais-moi confiance. Je t'envoie une photo."
Euh moi c'est pas du tout ce que je traduis.
"My new fan meet and greet girl" je le traduis par "Ma nouvelle fan rencontrée en meet and greet".

Je ne comprends pas comment tu arrives à la traduction du fait qu'il parlerait d'un endroit, il manquerait littéralement des mots et des lettres d'accord, ça n'a pas de sens.
Sans parler de la mention "18" qui est explicite ni du "I'll send a pic" qui l'est également !

Enfin là pardon mais pour justifier un truc pareil, tu prends des chemins ultra tortueux (et faux, pour moi), et c'est typiquement ce genre de choses qui me font parler de limite fanatisme :dunno:
 
5 Août 2021
699
5 917
554
32
Ok j'assume mon rôle de fanatique. (@Alpha Je connaissais pas l'expression "meet and greet")

Voici les messages entre Johnny Depp et Marilyn Manson:

MM:
"Poopdeck papy. We are gonna smooth up soon. Yay"

JD:
"I'm bus. Just going through border of US and Canada... I'll be in jail soon!! Love you, motherfucker!!! What song should I play with you and what song should you play with us???"

MM:
"Canada. The worst."

MM:
"My new fan meet and greet girl. Looks like you need it. I'll send you a pic.

18. With you guys. Depp show with me."


@Alpha @Willowsbear
On est d'accord qu'on parle bien du dernier message venant bien de cette conversation?

18 c'est le titre d'une chanson pas l'age d'une fille:

Notez bien la question:
JD:
"I'm bus. Just going through border of US and Canada... I'll be in jail soon!! Love you, motherfucker!!! What song should I play with you and what song should you play with us???"


Notez l'espace dans la réponse entre
"I'll send you a pic.

18."

Il est d'origine, je ne l'ai pas ajouté.

"18. With you guys. Depp show with me." c'est la réponse à la question "What song should I play with you and what song should you play with us???"
Ils parlaient d'un concert avec les Holywood vampires (groupe composé de Alice Cooper, Johnny Depp et Joe Berry) et Marilyn Manson. "18" pour "I'm 18" d'Alice Cooper et "Depp show" pour "the dope show" de MM.

Pour la première partie du message


"My new fan meet and greet girl. Looks like you need it. I'll send you a pic."

@Alpha
Je connaissais pas l'expression "meet and greet". Du coup oui ma trad ne devait pas être correcte.

Ta traduction n'est pas parfaite non plus. Tu y ajoutes un mot "Ma nouvelle fan rencontrée en meet and greet" et il manque le "girl".

En fait "my new fan meet and greet girl" et pas si simple à traduire que ça. C'est pas logique d'avoir les deux nom "fan" et "girl" mélangés ainsi dans l'expression.

Est-ce que c'est à prendre dans le sens "my new fan meet and greet, girl" ou "my new fan, meet and greet girl"?
 

ShardsofaFox

I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
21 Juillet 2022
444
3 311
204
Ta traduction n'est pas parfaite non plus. Tu y ajoutes un mot "Ma nouvelle fan rencontrée en meet and greet" et il manque le "girl".
Je me permet juste un dernier commentaire : je suis traductrice de métier et je suis assez d'accord avec la traduction d' @Alpha ainsi que la mienne, et pour moi la tienne est erronée. Ici les mots fan et girl sont très certainement utilisés pour parler de la même personne. Voilà c'était juste un point traduction.
Fan n'est pas un mot genré en anglais donc qu'il précise que c'est une fille c'est de la logique pure.
edit: j'ai retiré des trucs que j'ai jugé finalement inutiles
 
Dernière édition :
5 Décembre 2014
1 535
21 212
4 664
29
@Bloem
Non mais...là tu atteins des sommets de mauvaise foi.

18 est peut-être le titre d'une chanson de Manson, je n'en sais rien, je ne l'écoute pas. Mais ça ne change absolument rien à la traduction.
Puisque tu veux vraiment décortiquer la traduction, allons-y.
Je connaissais pas l'expression "meet and greet". Du coup oui ma trad ne devait pas être correcte.
"Meet and greet", c'est donc une seule expression, ça désigne un événement où les artistes "rencontrent et saluent/accueillent" leurs fans, qui ont généralement payé pour ça. Du coup l'expression peut aussi être "fan meet and greet".
Ta traduction n'est pas parfaite non plus. Tu y ajoutes un mot "Ma nouvelle fan rencontrée en meet and greet" et il manque le "girl".
On est bien obligés de rajouter le mot, l'anglais est plus simple que le français dans cette forme.
"My new fan meet and greet girl" c'est pareil que "My new concert friend" : "meet and greet" comme "concert" indiquent directement en anglais que c'est là que tu as rencontré la personne dont tu parles. En français, ça ne marche pas. Si tu veux traduire, il faut bien rajouter un mot : "Ma nouvelle amie rencontrée en concert". Dire "Ma nouvelle amie des concerts", c'est beaucoup moins clair, comme "Ma nouvelle fan de meet and greet".
On ne peut pas toujours traduire les langues mot pour mot...
Et en l'occurrence on n'a pas besoin du "girl" en français, voir juste après.
En fait "my new fan meet and greet girl" et pas si simple à traduire que ça. C'est pas logique d'avoir les deux nom "fan" et "girl" mélangés ainsi dans l'expression.
Bien sûr que si, c'est logique. En anglais, "my new fan" est non genré, contrairement à "ma nouvelle fan" en français. Si tu veux indiquer que tu parles d'une femme/fille, tu es bien obligée de rajouter "girl" en anglais.
Surtout que comme je l'ai dit plus haut, "fan" fait peut-être juste partie de l'expression "fan meet and greet".
Est-ce que c'est à prendre dans le sens "my new fan meet and greet, girl" ou "my new fan, meet and greet girl"?
Ta première phrase n'a aucun sens, à moins que tu ne penses que Manson dit à Depp "Mon nouveau meet and greet pour les fans, meuf".
Ta deuxième phrase a exactement le même sens que la phrase du texto, puisqu'elle se traduit par "Ma nouvelle fan, la fille du meet and greet".

Non sérieusement, je n'en reviens pas d'avoir dû non seulement décortiquer ce texto, mais en plus d'avoir dû le faire parce que tu essaies par tous les moyens non plus juste de défendre Depp, mais de défendre cette ordure de Manson...
Là c'est trop pour moi !
 
Dernière édition :
5 Août 2021
699
5 917
554
32
@Bloem
Non mais...là tu atteins des sommets de mauvaise foi.
C'était pas nécessaire
18 est peut-être le titre d'une chanson de Manson, je n'en sais rien, je ne l'écoute pas. Mais ça ne change absolument rien à la traduction.
Il y a deux messages tu écris que le "18" est explicite et confirme ta traduction et maintenant tu t'en fous? (et c'est une chanson d'Alice Cooper mais c'est un détail. J'écoute pas Manson non plus)
Puisque tu veux vraiment décortiquer la traduction, allons-y.

"Meet and greet", c'est donc une seule expression, ça désigne un événement où les artistes "rencontrent et saluent/accueillent" leurs fans, qui ont généralement payé pour ça. Du coup l'expression peut aussi être "fan meet and greet".
J'ai compris. Quand je t'ai dit je connaissais pas l'expression, je voulais dire que je ne connaissais pas avant ton message. Je suis allée rechercher cette expression et j'ai même admit que ma traduction était pas bonne du coup.
On est bien obligés de rajouter le mot, l'anglais est plus simple que le français dans cette forme.
"My new fan meet and greet girl" c'est pareil que "My new concert friend" : "meet and greet" comme "concert" indiquent directement en anglais que c'est là que tu as rencontré la personne dont tu parles. En français, ça ne marche pas. Si tu veux traduire, il faut bien rajouter un mot : "Ma nouvelle amie rencontrée en concert". Dire "Ma nouvelle amie des concerts", c'est beaucoup moins clair, comme "Ma nouvelle fan de meet and greet".
On ne peut pas toujours traduire les langues mot pour mot...
Et en l'occurrence on n'a pas besoin du "girl" en français, voir juste après.
Jusque là je te suis.
Bien sûr que si, c'est logique. En anglais, "my new fan" est non genré, contrairement à "ma nouvelle fan" en français. Si tu veux indiquer que tu parles d'une femme/fille, tu es bien obligée de rajouter "girl" en anglais.
Surtout que comme je l'ai dit plus haut, "fan" fait peut-être juste partie de l'expression "fan meet and greet".
OK ça se tient que "fan meet and greet" soit une même expression.
Ta première phrase n'a aucun sens, à moins que tu ne penses que Manson dit à Depp "Mon nouveau meet and greet pour les fans, meuf".
Et pourquoi pas?
Ta deuxième phrase a exactement le même sens que la phrase du texto, puisqu'elle se traduit par "Ma nouvelle fan, la fille du meet and greet".
Oui et, si tu arrêtais de penser que je suis de mauvaise fois, tu verrais qu'à aucun moment j'ai dit que ta traduction était forcément fausse.

Donc le message entier donnerait:
"Ma nouvelle fan rencontrée en meet-and-greet*. Tu as l'air d'avoir besoin de ça. Je t'enverrai une photo.

[Je joue]"18" avec vous, les gars. "The depp show" avec toi."

* ou "Mon nouveau meet-and-greet de fans, meuf"

Non sérieusement, je n'en reviens pas d'avoir dû non seulement décortiquer ce texto, mais en plus d'avoir dû le faire parce que tu essaies par tous les moyens non plus juste de défendre Depp, mais de défendre Manson...
Là c'est trop pour moi !
Il y a tellement de choses qu'on reproche à Manson que ça à sert de noircir le tableau en en rajoutant des fausses. Plus noir que noir c'est toujours noir.

Mon message répondait à @Willowsbear qui avait écrit: "Oui perso je n'envoie pas de SMS impliquant d'offrir un jeune femme de 18 ans à mes potes."

Manson sous-entend qu'il voudrait lui faire rencontrer une femme, apparemment une fan de Manson, qu'il aurait récemment rencontré. Ça s'est transformé en "offrir une fille de 18 ans à ses potes".

Je défend pas Manson mais quand la discussion se base sur des ragots venant de twitter, que tout le monde reprend comme argent comptant, y compris la presse...
La vérité... c'est la vérité. T'as pas besoin de la tordre. (Je sens que tu vas me dire que je la tord souvent la vérité mais j'avoue volontiers que j'ai sans doute une interprétation très personnelle de certains éléments, comme les sms entre Paul Bettany et Johnny Depp. Mais je ne modifie pas l'élément même, je ne prend pas une phrase hors contexte pour suggérer quelque chose qui n'y est pas. Au contraire en général j'essaie d'ajouter du contexte, genre tellement de contexte que j'ai du saouler beaucoup de Madz avec, toi inclus)

Un exemple? "il voulait montrer des photos de nude d'Amber Heard au procès" repris dans un article de Madz, à cause d'un extrait de document sorti volontairement de son contexte (pas par la rédactrice de Madz, qui a seulement repris ça d'autres articles de presse ou sur twitter).

Alors que, ce qui c'est réellement passé, c'est que les avocats d'Amber Heard ont demandés d'exclure des photos nue de la liste des évidences de Johnny Depp via une "motion on limini". (c'est le document qui a circulé). Parce-qu'avant le procès ils doivent lister les éléments "exibits" qui pourraient sortir (même si ça n'empêche pas un avocat de s'y opposer durant le procès, avec des arguments juridiques). Les avocats de Johnny Depp ont répondu qu'ils n'avaient pas de photos nudes dans leur liste.
Ils ont ajoutés qu'ils n'avaient pas prévu d'utiliser ce type de photo mais qu'ils s'en réservaient le droit, si elles permettent de constater l'absence de blessures à un jour particulier. Je sais pas ce que le juge a décidé. Au final aucune photo d'Amber dénudée n'a servi durant le procès. Peut-être que la juge s'est rangée du côté des avocats d'Amber sur ce point. Peut-être que non mais que les avocats de Johnny Depp n'ont pas jugé utile d'utiliser ces photos, ou que ça pouvait être plus contre-productif qu'utile. Peut-être Johnny Depp leur a dit qu'il ne voulait pas qu'ils utilisent ces photos. Au final on ne sait pas. Il faudrait étudier les documents en détails pour avoir la réponse. C'est précisément un travail de journaliste de fouiller pour apporter des éléments de réponse.
 
Dernière édition :
5 Décembre 2014
1 535
21 212
4 664
29
C'était pas nécessaire
Ah si, si, là je trouve que si, cf plus bas.
Il y a deux messages tu te dis que le "18" est explicite et confirme ta traduction et maintenant tu t'en fous?
C'était une preuve de plus au cas où tu n'aies pas confiance en ma traduction ; mais moi j'ai 100% confiance et ça ne change absolument rien au sens de traduction.
Et pourquoi pas?
Non mais pardon mais :lol: je ris mais crois bien que je ris jaune. C'est pas possible de me répondre que si si, peut-être que Manson appelle Depp "girl", bien sûr, et quand il parle de photo, il propose aussi sans doute de lui envoyer des photos de son meet and greet, c'est vrai, ça ferait sans doute beaucoup de bien à Depp de voir Manson entouré de fans !
Non mais...il va falloir regarder la réalité en face : Manson parle à Depp d'une fan, en lui disant que ça lui ferait du bien de faire pareil, et qu'il lui enverrait des photos. C'est tout, c'est la traduction. Tu peux me répondre qu'on ne sait pas ce que Manson compte faire/conseille à Depp de faire avec ladite fan, mais là encore, je te dirai que c'est de la mauvaise foi : si, on sait.
Donc le message entier donnerait:
"Ma nouvelle fan rencontrée en meet-and-greet*. Tu as l'air d'avoir besoin de ça. Je t'enverrai une photo.

[Je joue]"18" avec vous, les gars. "The depp show" avec toi."
Voilà.
* ou "Mon nouveau meet-and-greet de fans, meuf"
À nouveau, je ris jaune. Je ne peux pas croire que tu y croies vraiment, en fait.
Il y a tellement de choses qu'on reproche à Manson que ça à sert de noircir le tableau en en rajoutant. Plus noir que noir c'est toujours noir.
Oui sauf qu'on choisit ses amis. Je ne savais pas du tout que Depp était très pote avec Manson, et ça + sa défense de Polanski, ça fait plusieurs choix très, très discutables et plusieurs associations avec des hommes accusés de violences envers les femmes. Ça aussi c'est un fait. Même s'il n'y avait pas d'accusations contre lui, perso, le savoir ami/défenseur de types pareils, ça me gâcherait le personnage.
Mon message répondait à @Willowsbear qui avait écrit: "Oui perso je n'envoie pas de SMS impliquant d'offrir un jeune femme de 18 ans à mes potes."

Manson sous-entend qu'il voudrait lui faire rencontrer une femme, apparemment une fan de Manson, qu'il aurait récemment rencontré. Ça s'est transformé en "offrir une fille de 18 ans à ses potes".

Je défend pas Manson mais quand la discussion se base sur des ragots venant de twitter, que tout le monde reprend comme argent comptant, y compris la presse...
La vérité... c'est la vérité. T'as pas besoin de la tordre.
Euh...ça me semble bien fort de café quand tu traduis littéralement ce qui t'arrange même si c'est faux.
(Je sens que tu vas me dire que je la tord souvent la vérité mais j'avoue volontier que j'ai sans doute une interprétation très personnelle de certains éléments, comme les sms entre Paul Bettany et Johnny Depp. Mais je ne modifie l'élément même, je ne prend pas une phrase hors contexte pour suggérer quelque chose qui n'y est pas.)
Idem qu'au-dessus, donc. Je n'ai pas dit que Manson voulait offrir une fille de 18 ans à Depp, hein. J'ai juste traduit le texto.
Ma seule erreur potentielle c'est le 18, et encore je garde un doute, et ça ne change absolument rien, je répète. Par contre, je trouve audacieux de ta part de dire que tu ne suggères pas des choses qui n'existent pas quand 1) tu admets juste avant avoir une interprétation très personnelle des choses et 2) tu traduis en imaginant ce qui te va le mieux.
Comme "il voulait montrer des photos de nude d'Amber Heard au procès" repris dans un article de Madz, à cause d'un extrait de document sorti volontairement de son contexte (pas par la rédactrice de Madz, qui a seulement reppris ça d'autres articles de presse).

Alors que, ce qui c'est réellement passé, c'est que les avocats d'Amber Heard ont demandés que Johnny Depp leur donne l'entièreté des messages (sms, mail, photos...) échangés avec Amber Heard durant leur relation. Lorsqu'ils se sont apperçut que "tout" ça signifiait vraiment tout, et qu'il y avait dedans des photos de nude, les avocats d'AH ont fait une demande auprès du juge pour que les photos soient pas inclues dans les éléments susceptibles d'apparaitre dans le procès. (Avant le procès ils doivent lister les éléments "exibits" qu'ils pourrait sortir, même si ça n'empêche pas un avocat de s'y opposer après, avec des arguments juridiques. Les avocats de Johnny Depp n'avait pas inclus ses photos dans la liste. Bref).

Les avocats de Johnny Depp ont répondu qu'ils n'avaient pas prévu d'utiliser ces photos mais qu'ils s'en réservent le droit, si elles permettent de constater l'absence de blessures à un jour particulier. Je sais pas ce que le juge a décidé. Au final aucune photo d'Amber nue n'ont servi durant le procès. Peut-être que la juge s'est rangée du côté des avocats d'Amber sur ce point. Peut-être que non mais que les avocats de Johnny Depp n'ont pas jugé utile d'utiliser ses photos, ou que ça pouvait être contre-productif. Peut-être Johnny Depp leur a dit qu'il ne voulait pas qu'ils utilisent ces photos. Au final on ne sait pas. Il faudrait étudier les documents en détails pour avoir la réponse. C'est précisément un travail de journaliste de fouiller pour apporter des éléments de réponse.
Mais de quoi tu parles...? On a le texto, je l'ai traduit, ainsi qu'une autre Madz, il veut dire ce qu'il veut dire, c'est tout ! Quel rapport avec tout ça ? Y a pas besoin de fouiller pour traduire un texto :ko:

Pour conclure...je suis sincèrement désolée, je trouve cette conversation complètement lunaire, vraiment. Je ne comprends même pas qu'il faille débattre de ce texto. C'est fatigant, et on tourne en rond.
 
Dernière édition :
5 Août 2021
699
5 917
554
32
Non mais pardon mais :lol: je ris mais crois bien que je ris jaune. C'est pas possible de me répondre que si si, peut-être que Manson appelle Depp "girl", bien sûr, et il propose aussi sans doute de lui envoyer des photos de son meet and greet seulement, ça ferait sans doute beaucoup de bien à Depp de voir Manson entouré de fans ?
1) Tu ris au moins. On dit que c'est bon pour la santé. Est-ce ça marche pour le rire jaune? Je digresse...
2) Alors pour le "girl": J'en sais rien de la façon dont ils s'appellent entre eux par message. Depp le prénomme bien "motherfucker" dans le message juste au dessus, pourtant je doute que Manson ait un jour couché avec sa mère. Et Depp fait une blague plus loin sur l'idée échanger leurs "fluides corporels". Donc je ne vais pas exclure cette possibilité car c'est pas "conventionnel". C'est un échange entre Depp et Manson quoi.
3) Peut-être que c'est un endroit fermé qui peut servir de meet-and-greet, où il pourrait se rendre plus tard, peut-être qu'il lui suggère de participer au prochain "meet and greet" vu qu'ils avaient un concert prévu ensemble, peut-être que c'était une blaque et qu'il lui a envoyé une photo de sex-toy et qu'on se prend la tête pour rien. Et probablement que tu as raison et qu'il parle d'une fille.
Non mais...il va falloir regarder la réalité en face : Manson parle à Depp d'une fan, en lui disant que ça lui ferait du bien de faire pareil, et qu'il lui enverrait des photos. C'est tout, c'est la traduction. Tu peux me répondre qu'on ne sait pas ce que Manson compte faire/conseille à Depp de faire avec ladite fan, mais là encore, je te dirai que c'est de la mauvaise foi : si, on sait.
Si la fille est majeure et consentante, qu'est-ce que ça peut bien nous faire qu'il couche avec? S'il envoie pas de photos à son insu (il parle d'une photo au singulier dans son message) pareil. Rien de dit que c'est une photo de sexe, ça peut être le visage de la fille, un portrait des deux. J'éviterai de coucher avec des fans à sa place (mais justement j'y suis pas).

Mais si tu sous-entend qu'ils s' "échangeaient" la même fille je trouve que tu surinterprètes. Ca a pas l'air d'être le genre de Depp de coucher avec des fans et encore moins des fans qui auraient couchaient avec un pote. Sa vie a été regardé de très prêt avec le procès. On a une bonne liste de ses partenaires. Un détective privé a été payé pour trouver ce genre de crasses et il a fait choux blanc. Donc bon.
Voilà.

À nouveau, je ris jaune. Je ne peux pas croire que tu y croies vraiment, en fait.

Oui sauf qu'on choisit ses amis. Je ne savais pas du tout que Depp était très pote avec Manson, mais ça + sa défense de Polanski, ça fait plusieurs choix très, très discutables et plusieurs associations avec des hommes accusés de violences envers les femmes. Ça aussi c'est un fait. Même s'il n'y avait pas d'accusations contre lui, perso, le savoir ami/défenseur de types pareils, ça me gâcherait le personnage.
Ni toi ni moi ne devrions parier sur le fait que nos amis d'aujourd'hui ne seront pas accusés de quelque chose dans 20 ans. Ou qu'on ne se trompera jamais sur une personne au point de soutenir quelqu'un qui a tord.
Euh...ça me semble bien fort de café quand tu traduis littéralement ce qui t'arrange même si c'est faux.
J'ai déjà dis 2 fois que je m'étais trompée, sur UNE erreur de traduction. Là c'est la troisième fois. J'ai mal traduit, je ne savais pas que "meet and greet" était une expression, ni ce qu'elle signifiait. Merci pour tes explications. Maintenant tu peux arrêtais d'utiliser mon erreur involontaire pour juger mon caractère? Ça devient fatigant.
Idem qu'au-dessus, donc. Je n'ai pas dit que Manson voulait offrir une fille de 18 ans à Depp, hein.
Désolée mais si c'est pas toi qui a utilisé le terme "offrir" tu as quand même suggéré qu'il avait dit que la fille avait 18 ans. C'est pas un détail, car si ça avait vrai ça aurait été très malsain comme précision. Ça change le texte.
J'ai juste traduit le texto.
Ma seule erreur potentielle c'est les 18 ans, et encore c'est un doute ne connaissant pas les chansons, mais ça ne change pas du tout le message.
Si tu sais pas admettre tes erreurs, évites de reprocher aux autres d'en faire
"What song should I play with you and what song should you play with us???"
"18. With you guys. Depp show with me."

Qu'est-ce que ça serait d'autre cette ligne?
Tu sais très bien qu'en 5 min de recherche tu peux savoir si mon explication est juste. Pas besoin d'apprendre les chanson de Manson par cœur pour vérifier s'il a bien écrit "the dope show", si Alice Cooper a bien écrit "I'm 18", s'il existe un groupe nommé "Hollywood vampires", s'il est bien composé de Johnny Depp, Alice Cooper et Joe Perry et si ce groupe a bien joué avec Marilyn Manson.
Mais de quoi tu parles...? On a le texto, je l'ai traduit ainsi qu'une autre Madz, il veut dire ce qu'il veut dire, c'est tout ! Quel rapport avec tout ça ? Y a pas besoin de fouiller pour traduire un texto :ko:
Pour "My new fan meet and greet girl" tu avais la bonne traduction. Pour "18" j'avais la bonne traduction. 1 chacun, match nul.

De quoi je parle? Du contexte. De ce qu'il y a autour du texte et du texte même, comment il est composé. C'est aussi important qu'un excellent niveau de vocabulaire pour une faire une traduction correcte. Donc si, il faut parfois fouiller pour bien traduire un texto.

Mon dernier paragraphe était un exemple des fautes de traduction/ de compréhension qu'il peut y avoir lorsqu'on s'amuse à jouer "pick and choose" et à sortir un bout de sms d'un échange complet, une ligne d'un document juridique du document complet et de ceux en liens.

Il y a quelques pages @Horion a mit en lien un post twitter qui est rempli est de ce genre de contresens. Mais comme ça suit l'idée que Depp est forcément coupable alors ce post a été très apprécié. Quelqu'un l'a même sorti de nouveau. C'est dangereux de prendre si peu de recul sur l'information qu'on reçoit et de ne jamais vérifier. Je voulais mettre en lumière le parti pris extrême des médias sur cette affaire. Twitter est rempli de "bêtises" (pour rester polie), ça on le sait, mais lorsque des médias reprennent des morceaux tronqués et les tournent à leur avantages pour nourrir leur narration... Là, on passe un cran en dessus. On parle juste d'un procès entre deux célébrités, procès diffusé et ultra regardé dont on peut trouver facilement les documents. Si les médias arrivent quand même à désinformer sur quelque chose de facilement vérifiable quid des autres sujets moins accessibles dont on est plus dépendants des médias?
 
Dernière édition :
5 Décembre 2014
1 535
21 212
4 664
29
@Bloem
D'accord :lol: donc on reste dans le surréaliste, n'importe quoi pourvu que ça puisse défendre Depp. Allez, j'abandonne, j'ai même plus l'énergie de te corriger, avec des œillères pareilles c'est visiblement peine perdue. Bon dimanche !
 
Dernière édition :
17 Décembre 2021
335
4 811
204
@Bloem Je pense que c'est possible que tu aies raison pour le "18" et cette histoire de chanson, ça peut se tenir, c'est une explication relativement plausible.
Cela dit, tes derniers messages révèlent que tu ne lis/comprends l'anglais que partiellement. Ce n'est pas grave, on n'est pas obligés de parler plusieurs langues, personne n'est 100% à l'aise dans une langue étrangère même quand on la connait bien. Mais avouons que ça rend compliqué d'interpréter un procès médiatique, son vocabulaire juridique, le jargon employé, le langage familier et les expressions des protagonistes, les témoignages écrits et oraux, le contexte culturel...quand il y a manifestement une certaine barrière de la langue. OK, je sais bien qu'il y a des pro-Depp anglophones également, on n'en serait pas là sinon, mais je suis vraiment gênée de voir des gens qui comprennent mal l'anglais affirmer que ça se voit que Heard ment, qu'elle se contredit, que tel ou tel truc n'a aucun sens, que si on défend Amber Heard c'est qu'on a pas compris, et donner des "analyses" au mot près de certaines déclarations dont ils n'ont une compréhension que partielle ou erronnée. On peut essayer de se faire un avis malgré tout, mais c'est compliqué de le défendre dans ces conditions.
Ce n'est pas contre toi personnellement, désolée si c'est maladroit, mais ce n'est pas la première fois que je constate ça, sur des blogs ou les réseaux sociaux, avec des français pour ma part, mais d'autres amies qui sont bilingues anglais-autre langue le constatent aussi.

Là, c'est "juste" sur des célébrités (même si l'affaire a eu un impact grave sur l'opinion publique et que la misogynie subie par Amber Heard est ahurissante), et on est juste des personnes lambas sur un forum, mais des fois, je vois ça dans des articles de journaux grand public qui rapportent des études scientifiques ou racontent un incident à l'étranger, ou sur des gros comptes militants...et ils comprennent de travers, écrivent un truc mal traduit, et on finit par avoir l'impression de jouer au téléphone arabe quand les gens se transmettent l'information déformée...
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes