nanankv;4796114 a dit :edlyshtaime;4796108 a dit :nanankv;4796102 a dit :edlyshtaime;4796011 a dit :Hier, j'étais avec un ami proche en soirée. On s'est rencontrés dans des circonstances particulières
Ce contenu est réservé aux membres inscrit.es. Inscris-toi par ici.
Pour ces raisons, j'appréhendais un peu de rencontrer sa copine. Chose faite il y a quelques semaines, et on s'est bien entendues.
Hier, je lui ai demandé ce qu'elle avait pensé de moi.
"She told me you were 'very french' ".
Quand je lui ai demandé ce que cela signifiait, il ne savait pas.
Je ne comprends pas ce que ça veut dire être "very french" ? Je peux être française mais ne pas faire "really french" ? Sur quels stéréotypes s'est-elle basée pour dire cela ?
J'ai bien conscience que ce n'était pas un jugement négatif, m'enfin ça m'intrigue cette histoire, et ça m'agace un peu qu'on me réduise à ma nationalité sachant qu'on a toute une chiée d'adjectifs en anglais et en français pour décrire la personnalité de quelqu'un !![]()
Elle sait pas quoi dire. C'est difficile quand on vient juste de rencontre quelqu'un de donner un avis sur la personne à quelqu'un qui la connait mieux.
J'aime pas trop quand mes amis me demandent de faire ça.Je viens de rencontrer Bidule qui est un ami proche de ma pote depuis des années. A la fin de la soirée elle me demande toute contente "Alors, t'as pensé quoi de Bidule?
". Ma réponse systématique dans ce genre de situation "Il est gentil :chat:."
Je vous jure je réponds toujours ça.
C'est encore pire quand il s'agit d'un prétendant. Dans des circonstances un peu particulière j'ai rencontré 3 mecs qui intéressaient une amie. Je les ai pas rencontrés en même temps.Mais à la fin de chaque rencontre, elle me demandait toujours : "Alors t'as pensé quoi schtroumpf petit?
.
Moi "Il est gentil :chat:"
Elle : "Oui mais par rapport à schtroumpf bavard?"
Moi : "Ben ils sont tout les deux très agréables."
A ce moment-là elle aurait pu dire que j'étais "nice", non ? Enfin je sais pas, plus j'y réfléchis, plus ça m'agace qu'on me renvoie à ma nationalité, qui est un truc neutre, ni positif ni négatif.
Et je suis peu au fait des clichés sur les Français et les Françaises au Royaume uni alors bon![]()
"Nice" est un peu vide alors que "française" ça véhicule plus d'idées.Mais je trouve ça mieux que d'être décrit comme "nice".
Est-ce que tu corresponds l'image qu'elle se fait de la Française? Est-ce qu'elle a pas beaucoup de vocabulaire?
Tout dépend aussi de l'image qu'on a de la "française" dans ce pays.
Je comprends que ça t'agace.![]()
C'est vrai. Et en anglais quand on veut se plaindre de quelqu'un ça commence souvent par "He's nice but..."
Je n'en sais rien. Peut-être qu'elle ne pense pas grand chose de moi. ou qu'elle a un peu peur de dire quoi que ce soit. J'ai peur qu'elle me voie comme une "menace" en fait vu les circonstances, parce qu'il paraît que mon pote lui parle beaucoup de moi, vu qu'on est devenus des amis assez proches...