@Solal : Je tique toujours quand j'entends/lis que la traduction pragmatique serait plus ennuyeuse et avec la chance énorme que tu as d'avoir de solides connaissances en droit, ce serait dommage de te priver de travailler dans ce domaine (très rémunérateur) ! Je tiens à souligner que tu n'es pas obligée de travailler dans un seul domaine et que tu peux tout à fait avoir plusieurs spécialités. Donc si tu as peur de t'ennuyer en traduisant des contrats, pourquoi ne pas faire de la traduction juridique + autre chose ? Dans ce cas, choisis une formation qui ne n'est pas spécialisée uniquement en droit (il te faudra sûrement deux langues, mise plutôt sur l'italien parce que les formations en russe sont plus rares et dans le cas de la traduction juridique, l'italien a l'air de bien marcher). La liste des formations du réseau EMT.