Nekumi a dit :Dites, pour les mad' fortiches en espagnol, je bloque sur la traduction d'une phrase :
"Un petrolero que pasaba frente a Fisterra tenìa una importante vìa de agua."
Bon, j'ai + ou - compris : un pétrolier qui passait en face de "Fisterra" (?) avait une importante voie d'eau (?).
Et sinon la phrase est issue d'un texte qui parle du naufrage du Prestige, de l'environnement et tout ça. Je bloque surtout sur Fisterra, j'me demande ce que c'est (lieu, nom propre en tout cas je pense). Voilà.
L'an dernier en terminale j'ai travaillé sur un texte qui parlait aussi du naufrage du Prestige. La Fisterra c'est une ville de Galice je crois. Sinon pour la traduction bah j'aurai dit comme toi sauf que ça veut pas dire grand chose "avit une importante voie d'eau"