(Ceci dit, je viens de me rendre compte qu'en anglais, potiron comme citrouille se disent tous les deux "pumpkin"... donc peut-être que c'est du jus de potiron qu'ils boivent, mais JF Ménard a traduit par citrouille parce que ça fait plus "sorcier" ? Enfin je suis pas sûre que le jus de potiron soit délicieux, mais ça doit déjà être bien meilleur que la citrouille...)
Même nous, on dit parfois "citrouille" mais la citrouille ne se mange pas vraiment donc oui, c'est du potiron

Par contre, je suis d'accord avec Ron: la bouillabaisse, c'est vraiment dégueu
(Rien que l'odeur de poisson je crois que je m'évanouis !) et je préfère les biscuits casse dent de Hagrid !
(comme les choux de Bruxelles quoi.
) Mais c'est bien comestible (enfin, certaines variétés) et utilisé dans un certain nombre de recettes (on m'avait fait faire une tarte à la citrouille à l'école primaire
). Et vu les mœurs gastronomiques des anglais, ça ne me surprendrait pas plus que ça que ce soit de la citrouille - je suis sûre que ça s'accorde tout à fait au goût de la tarte à la mélasse.
mais en plus, vu les penchants des sorciers...




Non mais vraiment... 