Le topic des traductrices

4 Février 2015
2 004
9 656
4 164
@HeavyMetalAngel Tu utilises quoi pour prospecter ?
Personnellement je cherche sur LinkedIn et le Blue Board de ProZ pour m'assurer que les agences que je contacte sont bien notées mais ça prend du temps et je n'ai pas souvent de retour (plus quand je contacte sur LinkedIn que via les formulaires des agences quand même). Tu bosses avec des agences aussi ?
 
30 Décembre 2011
207
4 121
4 824
@P'tite Ju' J'ai décidé de me mettre à la prospection sur LinkedIn. J'aimerais également essayer de relancer des agences qui ont mon profil dans leur base de données depuis des années, certaines n'ont jamais fait appel à mes services, d'autres si, mais j'ai peur de passer pour qqun de désespérée :rire:
Et oui, je ne bosse qu'avec des agences
 
  • Big up !
Réactions : P'tite Ju'
4 Février 2015
2 004
9 656
4 164
@HeavyMetalAngel Tu peux dire que tu faisais un point sur tes clients et que tu voulais t'assurer que tes données sont à jour pour eux ou quelque chose dans ce style là. Comme ça tu dis que tu es dispo sans vraiment le dire :cretin:
L'autre jour j'ai reçu un message (groupé) de remerciement d'un de mes clients qui dit que la demande ne cesse de croître, j'ai répondu de ne pas hésiter à m'envoyer plus de travail car j'ai des disponibilités en ce moment :yawn:
Franchement je pense qu'il ne faut pas hésiter, il suffit d'un PM qui va te répondre et penser à toi pour un projet pour que la collaboration commence !
 
4 Février 2015
2 004
9 656
4 164
@HeavyMetalAngel Pas de souci ! Force à toi, tu vas les récupérer ces clients ! :supermad:
(d'ailleurs moi aussi je devrais refaire un tri/en relancer certains !)

Edit : Pense aussi à bien repréciser tes tarifs dans le même mail par exemple, ça serait bête qu'une agence te recontacte avec des vieux tarifs bas de tes débuts ! Tu peux donner tes tarifs, tes services, et tes horaires ou dispo, comme ça c'est complet :happy:
 
27 Janvier 2015
1 309
5 778
4 164
32
@P'tite Ju' @HeavyMetalAngel C'est cool de voir le topic se relancer ! De mon côté j'ai fait une super année 2021 avec des projets très intéressants, par contre depuis janvier je sors les rames, les PM me contactent peu, je passe mon temps à les relancer alors que les projets arrivaient tous seuls l'an dernier. Je suis en congé maternité depuis début août donc j'ai un peu mis ca entre parenthèses, mais je vais reprendre le boulot fin novembre et je compte faire une bonne campagne de prospection (même si je déteste ça, je sais pas me vendre ^^)
 
30 Décembre 2011
207
4 121
4 824
@Sighel Contente de te retrouver également :)
Idem, mon année 2021 a été bien chargée, et depuis février, c'est plus difficile. On me dit que c'est dû au conflit en Ukraine. Même une collègue traductrice qui me filait ses traductions à relire ne m'envoie plus rien.
Arf et moi non plus je sais pas me vendre, c'est vraiment la partie du métier que j'aime le moins !
 
4 Février 2015
2 004
9 656
4 164
Tout comme vous, je déteste la prospection mais quand il n'y a pas le choix... :sweatdrop:
Ici 2021 était vraiment au ralenti, cette année sera meilleure que 2021 mais pas meilleure que 2020 (ma première "vraie" année de freelance où j'ai pu me payer) alors que j'avais bon espoir de bien progresser... Espérons que l'année prochaine rien ne nous tombe dessus ! :supermad:

@Sighel Bon courage pour la reprise ! :rockon:
 
10 Novembre 2017
467
2 825
1 704
29
Salut les filles! J'ai besoin d'un avis sur une situation un peu, heu, catastrophique :taquin:J'ai eu mon master d'arabe l'an dernier, et depuis, rien . J'ai fait quelques stages ( assistante de français à l'étranger) et petits jobs alimentaires entre temps. J'ai vécu 2 ans au Royaume-Uni, où j'ai fini mes études, 2 ans en Espagne, ainsi qu'en Égypte et au Maroc. (1 an en cumulé). Pendant longtemps, j'ai hésité entre la recherche ( avec la perspective de bosser en bibli. universitaire), l'interprétation et la traduction...

Du coup pour l'instant je me retrouve sans perspectives ( et ça fait mal!:fear:

Je pense que la troisième option est la plus envisageable pour l'instant, et j'ai fait un petit stage de 2 mois ( interrompu pour cause de maladie) comme traductrice Arabe-Anglais ( pas bien, je sais), je traduisais des articles pour une ONG et ça m'a bien plus...
Du coup, j'ai quelques questions:
- Quelles sont les compétences que je devrais acquérir ( à part la maîtrise de la langue, évidemment)?
-Puis-je devenir traductrice sans forcément refaire un master, vu mon âge
- Comment apprend-t'on à maîtriser des outils tels que le TRADOS ? Il faut forcément une formation longue?
-Peut-on réellement vivre du métier de traducteur?
-Ai-je une possibilité de me lancer en freelance ou vaut-il mieux commencer en agence?
-Peut-on devenir interprète ( avec une formation supplémentaire) alors que l'on est déjà traducteur?
-Peut-on traduire depuis 3 langues à partir du moment où on les maîtrise?

Désolée pour le roman et mes questions débiles, merci à celles qui répondront!
 
30 Décembre 2011
207
4 121
4 824
@Margot Et Sa Bulle Coucou, ne t'inquiète pas tes questions ne sont pas débiles ! Je vais essayer d'y répondre dans l'ordre :

- Pour les compétences à acquérir, je dirais de maîtriser parfaitement le français, et de se former/rester dans le bain de tes langues de travail. Le reste pour moi s'apprend avec l'expérience.
- Bien sûr, la profession n'est pas réglementée, tout le monde peut s'installer comme traducteur
- Pour Trados, tu peux faire une "mini" formation d'un ou deux jours, voire apprendre sur le tas avec des tutos Youtube. Je ne me suis jamais servie des fonctionnalités plus poussées du logiciel, la base suffit.
- Oui on peut en vivre, mais c'est parfois .... compliqué
- Tu peux te lancer directement en freelance, mais travailler en agence peut aider avant de s'installer, pour mieux connaître le monde de la traduction et se faire un réseau. Par contre, tu seras cheffe de projet plutôt que traductrice.
- Pour devenir interprète, je connais très très mal ce métier, mais avec une formation tu peux bien sûr le devenir.
- Oui tu peux traduire depuis 3 langues (et toujours vers ta langue maternelle), si tu les maîtrises parfaitement.

Voilà j'ai répondu assez rapidement, si d'autres collègues veulent compléter allez-y :)
 
10 Novembre 2017
467
2 825
1 704
29
Merci pour tes réponses! Je pense donc que je vais me lancer, avec peut-être une formation à distance pour avoir au moins une qualification qui me donne du crédit auprès des clients:) En espérant que cette voie-là sera celle qui me convient!:)
 
Dernière édition :
4 Février 2015
2 004
9 656
4 164
@Margot Et Sa Bulle Pour compléter, je dirais :
- la maîtrise des langues n'est pas la seule compétence à avoir quand tu deviens traductrice freelance, tu deviens cheffe d'entreprise avec tout ce que ça comporte, ce que certains ont tendance à oublier
- surtout, renseigne-toi bien sur les tarifs à appliquer, il n'y a rien de pire que les débutants qui nivellent le tout vers le bas pour "se faire la main" (surtout que tu auras un mal fou à remonter tes tarifs si tu commences bas). Et de là découlera aussi la réponse à ta question, oui on peut en vivre quand on arrive à avoir de bons clients et des tarifs adaptés qui te permettent de vivre à côté
- rejoins des groupes Facebook, consulte ProZ (les offres ne sont pas toujours intéressantes mais ça peut être un début), suis des formations de la SFT pour avoir les bonnes bases (ils ont une formation sur l'installation justement)
- personnellement je déteste le logiciel Trados, par contre j'adore MemoQ qui est selon moi bien plus convivial et ergonomique (et peut gérer les packages Trados), renseigne-toi aussi là-dessus. Pour tester un logiciel de traduction, tu peux te créer un compte Memsource en ligne, beaucoup d'agences utilisent ce logiciel (et te donnent une licence/des identifiants quand tu bosses avec elles), et c'est la présentation classique d'un logiciel de TAO.
- prépare-toi à ce que ça prenne du temps. On ne trouve pas de clients en un claquement de doigts, la prospection c'est long, c'est frustrant et les résultats sont maigres. Du coup je te conseille soit d'avoir un job à temps partiel à côté, soit de bonnes économies au début pour ne pas abandonner. Le plus dur est vraiment de s'établir je trouve.
- pour finir, je dirais que le master de traduction n'est pas indispensable, mais personnellement j'en ai retiré tellement de bonnes bases et de connaissances que je te conseillerais quand même au minimum une formation à distance avant de te lancer pour ne pas te retrouver dans des situations compliquées à tout bout de champ.

Voilà, j'espère que je ne suis pas trop dure, mais ça me paraît important de souligner que non, le métier de traductrice ne se fait pas juste parce qu'on maîtrise plusieurs langues, c'est un métier qui s'apprend :happy:
Je te mets ici le site de la SFT, qui est pas mal niveau infos et sur lequel tu trouveras les formations qu'ils proposent.
N'hésite pas si tu as d'autres questions !
 

Les Immanquables du forum

Participe au magazine !
Une info qu'on devrait traiter sur madmoiZelle ?
 
Nouvelle ou perdue ?
Pas de panique, on t'aime déjà !

La charte de respect du forum
Le guide technique &
le guide culturel du forum
Viens te présenter !
Un problème technique ?
Topic d'entraide sur l'orthographe et la grammaire
 
La chefferie vous informe
Les annonces de l'équipe concernant le forum et madmoiZelle
Rendre visite à madmoiZelle
Le médiateur du forum
Soutiens madmoiZelle financièrement
Topic dédié à la pub sur mad
Si vous aimez madmoiZelle, désactivez AdBlock !

Les immanquables
Les topics de blabla
En ce moment... !

Mode - Beauté - Ciné - Musique - Séries - Littérature - Jeux Vidéo - Etudes - Ecriture - Cuisine - People - Télévision

Envie de rencontrer des MadZ ?
Viens trouver le forum de ta ville !

Mode
Le pire de la mode
Ces vêtements qui te font envie
Ta tenue du jour
La tenue qui plaît
Tes derniers achats de fringues

Beauté
Astuces,bons plans économies & dupes
Le topic des vernis
Questions beauté en tout genre
 
Culture
Le meilleur des images du net
L'aide aux devoirs
Tu écoutes quoi ?
Quelle est ta série du moment ?
Quel livre lisez-vous en ce moment ?
Le dernier film que vous avez vu à la maison
Le topic philosophique
 
Société
Topic des gens qui cherchent du travail
Voyager seule : conseils et témoignages
Trucs nuls de la vie d'adulte : CAF, Banque, Mutuelle, Logement etc...
 
Les topics universels
Je ne supporte pas
Je ne comprends pas
Ca me perturbe
Je me demande
J'adore...
Je m'en veux de penser ça mais...

Cupidon
Le topic des amoureuses
Le topic des polyamoureuses
Les Célibattantes