Salut tout le monde! j'ai le coeur lourd aujourd'hui, et je voudrais des conseils sur mes possibilités professionnelles.
Voilà, j'ai 27 ans et un parcours très chaotique. J'ai fait une prépa littéraire, puis master de philo+ master d'arabe avancé au Royaume-Uni. Je n'ai jamais trouvé de travail dans ma branche, j'ai donc bossé comme femme de ménage, prof de FLE et serveuse depuis l'obtention de mes diplômes...
Comme j'ai pu vivre et étudier dans différents pays, je me retrouve avec les niveaux suivants :Arabe B2 (le diplôme dit C1, mais j'ai bcp perdu faute de pratique, je bosse dur pour m'améliorer), Anglais C1 certifié, Espagnol C2 certifié, et Russe B1. Je bûche tous les jours.
À côté de ça, je suis passionnée par pleins de sujets ( le cinéma, la littérature, l'histoire des sciences, etc...) J'ai toujours aimé traduire ( surtout des films), et je rêve d'être interprète en milieu hospitalier...
J'avais pour objectif d'être traductrice ET interprète, mais je constate que les débouchés ont l'air... très, très limités, si je me fie aux offres sur LinkedIn, Indeed, etc... J'ai complètement perdu confiance en moi, j'étais ultra ambitieuse et aujourd'hui, je regrette d'avoir bossé comme une dingue pour me retrouver au chômage.
À votre avis, un avenir professionnel dans ces deux métiers est-elle envisageable pour moi? Je voudrais bien sûr me former, mais j'ai besoin d'être sûre qu'il s'agit d'une option réaliste et que ça me permettra de manger...
En gros, est-ce qu'il y a moyen de faire de cette soupe indigeste qu'est mon parcours un plat à peu près mangeable dans le milieu de la traduction et de l'interprétation ( oui, je sais bien que ce n'est pas le même métier, mais les deux m'intéressent)
Merci du fond du coeur à celles ou ceux qui répondront!