L'anecdote de
@Malya me rappelle un joli fail de ma mère. J'appelle souvent M. Heran par un mot doux ultra classique de sa langue natale (type mon amour) sauf que bien évidemment, mes parents ne parlant pas cette langue croyaient que c'était un surnom que tout le monde lui donnait. Dans ma famille c'est assez classique, par exemple on appelle tous ma belle soeur par le surnom que mon frère lui a donné. Du coup un jour ma mère voulait le taquiner un peu et elle l'a appelé par ledit surnom.

Avec M. Heran on était pliés de rire, et mon père qui lui savait déjà par je ne sais quel miracle ce que ce surnom voulait dire lui a annoncé qu'elle venait de lui dire "mon amour", elle est restée mortifiée un bon moment.

Et maintenant si j'appelle M. Heran par son surnom en public elle annonce à la cantonnade que c'est un mot doux et définitivement pas un surnom que le reste du monde peut utiliser, je crois qu'elle est encore traumatisée.

Bref avec M. Heran on est très niais et classique niveau surnoms mais comme on mélange 3 langues ca reste un peu original quand même

. Par contre s'il m'appelle par mon prénom j'ai toujours l'impression qu'il va m'engueuler, ce qui est ridicule puisqu'on ne s'engueule jamais mais ca m'empêche pas d'avoir une mini crise cardiaque à chaque fois que ca lui prend.
