En vrai, ils auraient du faire comme pour LOTR: des versions longues et des versions normales, ça aurait permis de rajouter des scènes sans obliger tout le monde à passer 4h au ciné
la dispute avec dumbledore c'est un de mes moments préféré ça souligne le coté si réaliste de la relation entre Harry et dumby il lui balance tout ces objet de bureau à la gueule ! il dis pas c'est ma faute, il dis "c'est la tienne et celle de rogue", ce moment montre toute la faiblesse d'un personnage à la base idéalisé par Harry c'est une sorte de passage à l'age adulte pour moi et c'est un passage tellement beau à chaque fois j'en est les larmes au yeux ...
enlevé ce passage rend la relation entre dumbledore et Harry inintéressante et froide ...
EDIT : Ah, j'ai oublié de parler du décalage bande-son/bouches des acteurs qui est un poil perturbant. On sait que les acteurs sont britanniques, mais on a l'impression qu'ils sont doublés, ça m'a un peu dérangé au début (mais on finit par s'y faire).
Ah d'accord, j'apprends un truc alors Du coup, ça paraît un peu plus logique de les doubler, mais c'est quand même un peu bizarre... (imaginons qu'une personne a doublé le clappement de mains, ça ne doit pas être facile d'être synchro et de garder le côté drama ! )Il me semble que tous les acteurs sont italiens
. Et je n'aime pas du tout le fait que dans le quatrième film ça soit Neville qui donne la branchiflore à Harry (on ne sait même pas d'où il peut bien la sortir) alors que dans le livre c'est Dobby qui l'a volée en écoutant Maugrey/Croupton qui avait fait exprès de parler devant lui.